论文部分内容阅读
第一条 为进一步扩大国际经济技术合作和交流,引进外资,促进社会主义商品经济的发展,外国的公司、企业和其他经济组织或个人(以下简称外国股东),按照平等互利的原则,可与中国的公司、企业或其他经济组织(以下简称中国股东)在中国境内,共同举办外商投资股份有限公司(以下简称公司)。 第二条 本规定所称的外商投资股份有限公司是指依本规定设立的,全部资本由等额股份构成,股东以其所认购的股份对公司承担责任,公司以全部财产对公司债务承担责任,中外
Article 1 In order to further expand international economic and technological cooperation and exchange, attract foreign investment and promote the development of the socialist commodity economy, foreign companies, enterprises and other economic organizations or individuals (hereinafter referred to as foreign shareholders) may, in accordance with the principle of equality and mutual benefit, Chinese companies, enterprises or other economic organizations (hereinafter referred to as Chinese shareholders) jointly hold Foreign Investment Co., Ltd. (hereinafter referred to as the Company) in China. Article 2 The term “foreign-invested joint-stock limited company” as mentioned in these Provisions refers to the establishment of an enterprise with foreign investment according to these Provisions. All capital shall be composed of equal shares. The shareholders shall assume the responsibility for the company with the shares they subscribe. The Company shall assume the responsibility for the debts of the company with all the property, Chinese and foreign