论文部分内容阅读
来自欧亚大陆的凉爽季风,穿过高耸的白头山,到达森林茂密的静默北方。在远离我们的祭祀时代,伟大的部族们高唱异教的神歌,漫天的风雪将其庇佑。如同恒河之于印度,白山天池孕育出辽东先祖。千年过后,敲神鼓的人长眠于山下,祖先的血脉却发枝散叶。从长白山东麓,直至科尔沁的茫茫草原——吉林、四平、松原、辽源、通化、长春……城市沿着松花江一路蜿蜒,星散于两侧。
The cool monsoon from Eurasia passes through the towering Baekdu Mountain and reaches the dense forest of silence in the north. In the sacrificial period far away from us, the great clans sing pagan god songs, and the snowstorms bless them. As the Ganges in India, Baishan Tianchi breed Liaodong ancestors. Thousands of years later, people knocking on the drums sleep in the mountains, the ancestors of the blood is scattered branches. From the eastern foot of Changbai Mountain to the vast steppes of Horqin - Jilin, Siping, Songyuan, Liaoyuan, Tonghua and Changchun ... The city winds along the Songhua River all the way and the stars scatter on both sides.