论文部分内容阅读
1.在飞机上在上一个千禧年的最后的10天,我在南中国的一个城市中匆匆打点行装,决意前往北中国的一个寒冷的城市。从福州飞往哈尔滨,空中航程2489公里。这种大跨度的远程飞行于我来说并非首次,但却感到神圣。飞机在南京机场降落上客再次起飞后,继续北行,午后4时,不知道是因为高空的原因还是错觉,此刻的太阳已在机翼的下方,满天燃烧的红霞与地平线上银色的雪国,蔚为壮观,而雪地中迎来又远去的村舍,让我想到机翼下
On the plane On the last ten days of the last millennium, I hurriedly doted in a city in southern China and decided to go to a cold city in northern China. From Fuzhou to Harbin, 2489 km of air travel. This long-range long-range flight was not the first time for me, but it was sacred. The plane landed at Nanjing Airport, boarded the passenger off again and continued northbound. At 4 p.m., it was not known at a high altitude because the sun was below the wing. The burning glow of Hongxia and the silver horizon Snow country, magnificent, but the snow ushered in and far away the cottage, reminds me of the wing