论文部分内容阅读
自建国内外二语习得类期刊的英语标题语料库,对比分析其句法特征和词汇特征。结果发现:中外期刊标题的长度并没有差异,但是国外期刊作者更青睐于冒号,也更认同问号的使用;其次,国际作者更多使用复合结构,而国内作者更倾向于单一结构,其中名词短语结构中频繁出现冗余词块;国内作者功能词的搭配形式缺少多样性,过多套用像a study of等固定的表达模式,且还出现了不符合语言表达规范的study on这种结构。另外实义词反映出国外研究焦点涉及语言学习过程的方方面面,但国内聚焦的范围较窄。
Self-built second-language English-language corpora for both domestic and foreign second language acquisition journals, comparative analysis of the syntactic and lexical features. The results show that there is no difference in the length of Chinese and foreign periodical titles, but foreign periodicals prefer colonies and the use of question marks. Second, international authors use composite structures more often, while domestic authors prefer single structures. There are frequent redundant blocks in the structure; the lack of diversity in the collocation of functional words by domestic authors, the excessive use of fixed expression patterns such as a study of other, and the appearance of a study on study on which does not conform to the norms of language expression. In addition, the real word reflects that foreign research focuses on all aspects of the language learning process, but the scope of domestic focus is narrow.