论文部分内容阅读
红黄壤在我省分布极广,其中分布于低丘的根据土壤普查統計約为830万亩。据当地农民反映,这些土壤在数十年以前,也有着葱綠的植被和茂密的灌木丛,但由于国民党統治时期,假借开垦为名,滥施采伐,現已多为童山,地面失去复盖,遭致严重的水土流失。因此解放前群众中流传着“母鸡虽大不能上屋,黄土虽厚种不出谷”的农諺。解放十年来,在党的領导下,充分发动群众大搞綠化,已摸索出一套紅黄壤改良利用的經驗。通过广大群众的辛勤劳动,現在許多紅黄壤上已种出丰盛的作物和瓜果,其他地区也已綠化成林,“紅色沙漠”的凄涼景象,已一去永不复返了。
Red and yellow soil is widely distributed in our province, of which about 830 million mu are distributed in the low hills according to the soil census. According to the local peasants, these soils ten years ago also had lush vegetation and dense shrubs. However, due to the Kuomintang rule, under the pretext of reclamation, the soil was harvested for logging. , Caused serious soil erosion. Therefore, before the liberation of the masses spread the “hen can not go to the house though large, although the thick loess can not valley” Farming Proverbs. Over the past decade since liberation, under the leadership of the party, it has fully mobilized the masses to vigorously promote afforestation and has explored a set of experiences in the improvement and utilization of red and yellow soil. Through the hard work of the broad masses of the people, many red and yellow soils now have planted rich crops and fruits, and other areas have become afforested. The desolation of the “red desert” has gone forever.