论文部分内容阅读
【摘要】翻译教学是大学英语教学当中不可或缺的重要组成部分,但素来存在着“看中翻译基础知识的教授,而看轻对翻译实践技能的塑造”的现象。因而翻译教学在大学英语教学当中是薄弱一环。然而,翻转课堂的B-Learning混合教学法可有效的与大学英语翻译的特点相结合,在一定程度上可以解决大学英语翻译教学方面的窘境。
【关键词】大学英语翻译教学;翻转课堂;混合教学法;教学模式设计
【中图分类号】H319.3 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2017)32-0009-01
一、大学英语翻译教学现状及存在问题剖析
我们先从各高校视角看待这个问题,近年来很多高校相继推行大学英语教改,直接结果是英语课的课时大幅减少,那么大学英语教学中的翻译教学的时间就更少了,根本无暇完成翻译基本知识和技巧的系统讲解。再从教师视角来分析:我国大学的翻译教学方式普遍落后,大多是先向学生讲授翻译技巧,再让学生用浅显的技巧去做相应的练习题等等,并没有教导学生根据不同的语境去翻译不同的篇章。因而传统的翻译教学方式根本无法使学生的翻译技能得以提高。作为教师,我们应当充分的意识到翻译教学在大学英语教学当中的举足轻重的地位,努力培养学生的翻译能力。最后,从学生视角来看,也有一些问题,具体表现在学生缺乏英语基本功,对原文内涵不能彻底了解,生搬硬套的现象严重,对译本的创作背景也不了解,使得自己的翻译和原文背道而驰。
二、翻转课堂的B-Learning混合教学法与大学英语翻译教学相结合的必然性
翻转课堂的理论源于美国,美国两位化学教师结合实时讲解的PPT演示的视频,并上传到网上,以帮助缺席课堂的学生补习课程,由此创造出了翻转课堂的原形。翻轉课堂教学法,受到当代大学生的极大欢迎,因为他们已经习惯了点击式、搜索式的学习,依据学生的认知规律与习惯融合的翻转课堂教学法,旨在结合运用各类现代信息技术,激发学生的学习兴趣,以改变教学流程为契机,训练与提升学生的合作学习能力,独立思考能力和应用创新能力,以翻转课堂为教学理念,融合信息化教育手段和优良的传统教学模式,从而提升英语翻译的教学质量,训练高校学生所必备的思辨能力和人文素养。 翻转课堂不仅仅能增加学生和教师之间的互动,以及学生个性化学习时间的一种手段,它更是一种全新的混合式的学习方法,即B-Learning教学法,这种教学法是指学生课前在家里听、看教师发放的视频,课堂上听教师的指导,去做作业或实验,把这两种学习方式有效的结合。国内外的大多数学者也认为翻转课堂是这样一种混合式的学习方式,它包括了课前的在线学习和课堂的面对面学习两部分,在本质上是一种将传统的面授教学与在线教学相结合的混合的学习方式。其最大优势就在于以学生为中心,翻转课堂混合教学法的核心功能,就是通过学习者的自主学习,更新认知结构,提高社会实践能力。
三、翻转课堂混合教学法在大学英语翻译教学当中的应用探索
1.课程资源涉及范围
初入大学的学生普遍没有掌握好翻译技能,教师在备课时,应着重考虑学习者现有的水平,选择难度适宜,略高于学习者现有翻译水准的段落。教师尽可能制作能涵盖翻译解题的整个过程的视频给学生,包括每个细节,学习的内容和方式都要结合视频、网络、手机等媒介来实现。
2.学习自主学习
学生的自主学习发生在课前,在教师发放资源后,学生在课前对将要学习的知识进行预热,更好的领悟教材上的知识,学生可以使用计算机或者手机观看教学视频,可以自主选择播放进度,学生在观看完视频后,要完成教师提前布置的练习,做到由易到难,循序渐进。
3.课堂教学部分
翻转的课堂教学将学生的主动学习纳入课堂教学,师生共同面对崭新的知识,通过师生间及学生间讨论的活动方式,重点解决学生在自主学习当中遇到的疑难问题、重点问题,并通过教师的引导,巩固翻译知识,使其形成体系,进而帮助学生形成新的翻译认知结构,将翻译知识转化为实践技能。
4.评价考核体系
评价考核体系是针对学生已经完成的学习效果进行有效的评价,教师通过布置段落翻译来看学生对本段的段落翻译的能力是否有提升,评价考核体系的主要目的是检测学生的学习效果和翻译实践操作能力,与此同时也可以检测教师的教学效果。
5.课后的研讨反思
课后的研讨反思主要指总结成功的经验,发现其中存在的不足,并找到应对的策略,研讨反思,不能只有任课老师一个人完成,应在其他任课教师和学习者的共同参与下完成教学,除了总结反省自己的整个教学过程,还吸收其他教师和学习者反馈的信息,这样才能全方位的对整个段落翻译的翻转课堂进行总结,形成全面真实的教学反思,有针对性的优化整个教学方案,进而提升下一节课的教学效果。
四、结语
翻转课堂混合式教学模式对于大学英语翻译教学是一种有意义的探索,它改变了传统翻译课程的授课方式,教师和学生的角色发生了“翻转”,从而更好的发挥了学生的积极性、主动性和创造性,培养了学生自主学习的能力,极大的促进了大学英语翻译教学水平的提升。当然另一方面啊,她也给教师提出了更高的挑战。总之,将翻转课堂融入大学翻译教学,还需要进一步的探索。
参考文献
[1]Jonathan Bergmann and Aaron Dams,Flip Your Classroom,America: International Society for Technology in Education,2012.
[2]段忠玉,《翻转课堂模式中的英语案例教学研究》,北京,中国书籍出版社,2016.7。
[3]张云峰,胡庆.翻转课堂教学模式的探索,[J]时代教育,2014(5).
作者简介:董晓慧(1981-),女,汉族,沈阳,硕士,沈阳药科大学社科与文体学院讲师。研究方向:主要从事英语教学及翻译研究。
【关键词】大学英语翻译教学;翻转课堂;混合教学法;教学模式设计
【中图分类号】H319.3 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2017)32-0009-01
一、大学英语翻译教学现状及存在问题剖析
我们先从各高校视角看待这个问题,近年来很多高校相继推行大学英语教改,直接结果是英语课的课时大幅减少,那么大学英语教学中的翻译教学的时间就更少了,根本无暇完成翻译基本知识和技巧的系统讲解。再从教师视角来分析:我国大学的翻译教学方式普遍落后,大多是先向学生讲授翻译技巧,再让学生用浅显的技巧去做相应的练习题等等,并没有教导学生根据不同的语境去翻译不同的篇章。因而传统的翻译教学方式根本无法使学生的翻译技能得以提高。作为教师,我们应当充分的意识到翻译教学在大学英语教学当中的举足轻重的地位,努力培养学生的翻译能力。最后,从学生视角来看,也有一些问题,具体表现在学生缺乏英语基本功,对原文内涵不能彻底了解,生搬硬套的现象严重,对译本的创作背景也不了解,使得自己的翻译和原文背道而驰。
二、翻转课堂的B-Learning混合教学法与大学英语翻译教学相结合的必然性
翻转课堂的理论源于美国,美国两位化学教师结合实时讲解的PPT演示的视频,并上传到网上,以帮助缺席课堂的学生补习课程,由此创造出了翻转课堂的原形。翻轉课堂教学法,受到当代大学生的极大欢迎,因为他们已经习惯了点击式、搜索式的学习,依据学生的认知规律与习惯融合的翻转课堂教学法,旨在结合运用各类现代信息技术,激发学生的学习兴趣,以改变教学流程为契机,训练与提升学生的合作学习能力,独立思考能力和应用创新能力,以翻转课堂为教学理念,融合信息化教育手段和优良的传统教学模式,从而提升英语翻译的教学质量,训练高校学生所必备的思辨能力和人文素养。 翻转课堂不仅仅能增加学生和教师之间的互动,以及学生个性化学习时间的一种手段,它更是一种全新的混合式的学习方法,即B-Learning教学法,这种教学法是指学生课前在家里听、看教师发放的视频,课堂上听教师的指导,去做作业或实验,把这两种学习方式有效的结合。国内外的大多数学者也认为翻转课堂是这样一种混合式的学习方式,它包括了课前的在线学习和课堂的面对面学习两部分,在本质上是一种将传统的面授教学与在线教学相结合的混合的学习方式。其最大优势就在于以学生为中心,翻转课堂混合教学法的核心功能,就是通过学习者的自主学习,更新认知结构,提高社会实践能力。
三、翻转课堂混合教学法在大学英语翻译教学当中的应用探索
1.课程资源涉及范围
初入大学的学生普遍没有掌握好翻译技能,教师在备课时,应着重考虑学习者现有的水平,选择难度适宜,略高于学习者现有翻译水准的段落。教师尽可能制作能涵盖翻译解题的整个过程的视频给学生,包括每个细节,学习的内容和方式都要结合视频、网络、手机等媒介来实现。
2.学习自主学习
学生的自主学习发生在课前,在教师发放资源后,学生在课前对将要学习的知识进行预热,更好的领悟教材上的知识,学生可以使用计算机或者手机观看教学视频,可以自主选择播放进度,学生在观看完视频后,要完成教师提前布置的练习,做到由易到难,循序渐进。
3.课堂教学部分
翻转的课堂教学将学生的主动学习纳入课堂教学,师生共同面对崭新的知识,通过师生间及学生间讨论的活动方式,重点解决学生在自主学习当中遇到的疑难问题、重点问题,并通过教师的引导,巩固翻译知识,使其形成体系,进而帮助学生形成新的翻译认知结构,将翻译知识转化为实践技能。
4.评价考核体系
评价考核体系是针对学生已经完成的学习效果进行有效的评价,教师通过布置段落翻译来看学生对本段的段落翻译的能力是否有提升,评价考核体系的主要目的是检测学生的学习效果和翻译实践操作能力,与此同时也可以检测教师的教学效果。
5.课后的研讨反思
课后的研讨反思主要指总结成功的经验,发现其中存在的不足,并找到应对的策略,研讨反思,不能只有任课老师一个人完成,应在其他任课教师和学习者的共同参与下完成教学,除了总结反省自己的整个教学过程,还吸收其他教师和学习者反馈的信息,这样才能全方位的对整个段落翻译的翻转课堂进行总结,形成全面真实的教学反思,有针对性的优化整个教学方案,进而提升下一节课的教学效果。
四、结语
翻转课堂混合式教学模式对于大学英语翻译教学是一种有意义的探索,它改变了传统翻译课程的授课方式,教师和学生的角色发生了“翻转”,从而更好的发挥了学生的积极性、主动性和创造性,培养了学生自主学习的能力,极大的促进了大学英语翻译教学水平的提升。当然另一方面啊,她也给教师提出了更高的挑战。总之,将翻转课堂融入大学翻译教学,还需要进一步的探索。
参考文献
[1]Jonathan Bergmann and Aaron Dams,Flip Your Classroom,America: International Society for Technology in Education,2012.
[2]段忠玉,《翻转课堂模式中的英语案例教学研究》,北京,中国书籍出版社,2016.7。
[3]张云峰,胡庆.翻转课堂教学模式的探索,[J]时代教育,2014(5).
作者简介:董晓慧(1981-),女,汉族,沈阳,硕士,沈阳药科大学社科与文体学院讲师。研究方向:主要从事英语教学及翻译研究。