论文部分内容阅读
翻译从表面看是两种不同语言的转换,但实际上更是两种文化的碰撞和融合,语言与文化之间存在着紧密的联系。翻译人员在具备基本的翻译语言知识和语言功底基础上,更需要具有良好的文化素养,合理地把握翻译与跨文化之间的关系,才能使翻译工作优质高效,准确达意,才能促进不同国度之间信息的交流和文化的传播,起到翻译应有的作用。
On the surface, translation is the conversion of two different languages, but in fact it is the collision and fusion of the two cultures. There is a close relationship between language and culture. On the basis of having the basic knowledge of translation language and foundation of language skills, translators need to have good cultural accomplishments, reasonably grasp the relationship between translation and interculturalism, and enable translators to work with high quality, high efficiency and accuracy in order to promote different countries The exchange of information and the dissemination of culture play a due role in translation.