预见性护理应用于椎管内神经鞘瘤手术患者的疗效分析

来源 :家庭医药·就医选药 | 被引量 : 0次 | 上传用户:koala_zz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:研究预见性护理在椎管内神经鞘瘤手术患者的效果.方法:在科室2018年2月-2019年11月期间收治的椎管内神经鞘瘤手术患者中随机抽取110例,按照随机数字法分为对照组55例,对照组患者进行常规护理干预,预见性护理干预组(下文统称干预组)55例,,干预组在此基础上联合应用预见性护理干预,比较两组住院时间、住院费用,并发症发生率,护理满意度与护理前后患者生活质量评分.结果:干预组住院时间显著短于对照组,住院费用显著少于对照组,数据差异对比具有统计学意义(P<0.05);对照组患者并发症发生率为40.00%,干预组为14.55%,干预组显著低于对照组,数据差异对比具有统计学意义(P<0.05);对照组护理满意度为80.00%,干预组为96.36%,干预组显著高于对照组,数据差异对比具有统计学意义(P0.05);护理后,干预组显著高于对照组,数据差异对比具有统计学意义(P<0.05).结论:对椎管内神经鞘瘤手术患者进行常规护理基础上联合预见性护理干预效果显著.
其他文献
摘要: 大学英语精读课程的性质决定了其课堂活动基本围绕课文展开,教学效果很大程度上取决于课文的讲解成功与否。为实现语言基础训练和篇章教学的有机结合,本文从语篇的表层结构和深层结构出发,提出对精读课文进行技术性理解和艺术性赏析,激发学生学习英语的兴趣和热情,培养他们的英语综合应用能力。  关键词: 精读课文 技术性理解 艺术性赏析  鉴于大学英语精读课程的设置,我们的课堂活动一般围绕课文学习展开
摘要:通过从词汇、习惯用语和修饰三个方面来分析英汉互译时文化差异。  关键词:英汉互译 中西文化  英汉互译的方法和原则不仅建立在英汉语言对比的基础上,而且要建立在中西文化对比的基础上。 翻译在进行语言转换时,必须顾及文化。  中西文化是两种不同类型的文化,中国文化以人本为主体,西方文化以物本为主体。从性质上分,中国文化属人文文化,西方文化属科学文化。由于性质的不同,中西方的思维方式、行为方式也
摘要:本文从大学英语写作教学的现状出发,介绍了过程写作教学法的产生及其所倡导的写作教学的重点,即大学英语写作教学应将教学重点放在让学生了解自己的写作过程并提高其写作能力上,充分发展他们的思维能力和协作意识。文章着重阐述了在实际教学中如何使用过程教学法使学生对其文章进行自评和互评,教师的评语构建原则,并对几种常见的评语类型做出比较,总结出不同评语对学生写作能力的影响。  关键词:过程写作教学法 大
摘要:“三动”教学模式即“主动、互动、活动”的教学模式,有助于激发学生兴趣,优化课堂教学。文章介绍了该教学模式,并说明了如何在独立学院英语课堂上运用该模式,并对其运用的准备阶段、拓展巩固阶段和发展阶段进行了详细的论述。  关键词:“三动”教学模式 独立学院 英语课堂 运用    引言    随着我国改革开放的不断深入,以及中国加入世界贸易组织后国际化日趋明显,社会对外语人才的需求已呈多元势态
摘要:在翻译方面,不少非英语专业学生存在着诸如“石化”现象、语法失误、语用失误等共性问题,造成这些问题的主要原因在于他们对英汉两种语言及差异缺乏足够的了解。对此,大学英语翻译教学可以从语言的差异性入手,巩固学生的英汉双语知识,通过反复实践来提高学生的语际转换能力。  关键词:翻译 差异 文化  在近几年的大学英语教学实践中,笔者发现不少非英语专业的学生对翻译的基础知识和技巧知之寥寥。有些学生甚
目的 建立清肺排毒合剂的质量标准.方法 采用显色反应鉴别清肺排毒合剂中的挥发性成分;采用薄层色谱法鉴别方中桂枝、麻黄、黄芩;采用高效液相色谱法测定黄芩苷含量.结果 薄
作为一个把英语作为外语来教的教师,他要完成的是一个非常困难的、带挑战性的任务。怎样才能最有效地完成这一任务呢?这就需要对英语教学的规律和方法进行深入的研究。英语教学的最新研究成果表明:通过学习文字及其遣词造句规则来学习英语的传统方法已经广泛地为听说法所代替了。现在的英语被看作是一种交际语言,在国际关系、科学、商业等各个领域起着非常重要的作用。怎样才能最好地培养出学生的英语交际能力呢?英语的交际能力