文化中心主义与跨文化交际翻译

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lbxs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】“文化中心主義”是跨文化交际理论研究中的一个重要概念,是干预人们跨文化交际活动的几大类负面影响之一。本文探讨了文化中心论的定义、形成和特征,指出当前及今后相当一段时间内西方文化中心论将是中西跨文化交际翻译的最主要障碍。文章认为,只有克服不平等的文化心态,才能真正实现翻译在跨文化交际中的历史使命。
  【关键词】文化中心主义;跨文化交际;跨文化交际翻译;障碍
  【Abstract】Cultural ethnocentrism is an important concept in the study of intercultural communication theory, and it is one of the negative effects interfering intercultural communication activities. This paper explores the definition, formation and characteristics of the ethnocentrism theory, and points out that it will be the major obstacle in the translation of Chinese and Western intercultural communication. The article holds that only if we overcome the unequal cultural mentality, can we truly realize the historical mission of translation in intercultural communication.
  【Key words】Cultural Ethnocentrism; intercultural communication; translation of intercultural communication; obstacles
  【作者简介】范超,成都理工大学。
  Introduction
  The diversity of human culture is an important factor and an important condition for constructing a rich and colorful world, which is also the prerequisite and foundation for a continuous development of intercultural communication both in theory and practice. But the problem we need to pay attention to is that ethnocentrism is a traditional foothold that people generally adopt in intercultural communication, which uses its own standards prevailing in the world of its life to observe and judge other cultures. With the increasing entering of foreign cultures into people’s daily life, ethnocentrism spreads widely throughout the world, and the scope of influence is growing tremendously. Therefore, this article has done some considerations and discussions on the negative influence of ethnocentrism in intercultural communication and translation of it and how we should deal with such problems.
  1. Cultural ethnocentrism and intercultural communication
  The culture of different nationalities should be regarded as an indispensable part of the human cultural system in intercultural communication and we should see them as equal as ourselves and give them equal status (Samovar
其他文献
【摘要】当前,随着我国新课程教学改革进程的有序推进,高中英语词汇教学中词块法的应用,逐渐成为高中英语教学中的重要内容之一。高中英语,作为一门实用性较强的学科,对于培养学生的英语语言表达能力和写作能力,都具有十分重要的意义。而在高中英语课程学习中,词汇量是决定学生全面学习英语的最基本因素。本文将简要分析,高中英语词汇教学中词块法应用方面的相关内容,旨在进一步促进高中英语教学活动有效开展下去。  【关
【摘要】素质教育是大学英语教育的重要组成部分, 大学英语素质教育旨在培养学生的英语运用能力。本文试图探究素质教育与英语教学的内在联系, 使素质教育更好的融合于大学英语教学实践,进而培养具有创新精神和实践能力的高级人才。  【关键词】大学英语;素质教育;跨文化  【作者简介】班亚培,东北石油大学外国语学院。  【基金项目】文化育人·素质强国:大庆地区高校大学生英语文化素质的提高策略, 项目编号:DS
【摘要】高职高专英语教学更看重学生在实际工作中应用英语的能力,因此在教学中遵循“实用为主,够用为度”的原则,尽量使英语教学与工作能力、技能培养、求职应聘等衔接,符合用人单位的要求,实现学生在职业生涯上得可持续发展。学生的“学”和教师的“教”相得益彰,主要体现在教师的“教”上,在互联网 的背景下,建构主义理论的教学模式,相比较传统的教学,对网络、多媒体、智能手机有着更大的宽容,迎合了当前的互联网潮流
【摘要】近年来,随着基础教育课程改革的不断推行,英语课堂需要改变传统教与学的情况,倡导学生主动参与学习,提高交流和合作的能力。为此合作学习这种学习方法已成一种趋势。只有教师正确认识合作学习,及时做好准备工作,才能高效发挥小组合作的实效,真正落到实处,提高效率。本篇文章文主要论述小组合作学习的方式方法以及对初中英语课堂教学的影响,希望能有助于提高英语教学质量。  【关键词】小组合作;初中英语;影响 
【摘要】目前我国正在进行新课程教学改革,英语学科作为学生学习生涯中最基础的学科之一,如何对小学英语进行新课程教学改革以及如何提升其教学质量受到社会各界人士的重视。本文笔者将结合多年小学苏教版英语教学经历,以及近年来在小学英语教学与学生学习潜能激发的研究,提出一些自己的看法,供广大小学英语教学同行借鉴。  【关键词】小学;英语教学;潜能;激发;问题  【作者简介】夏冬梅,江西省抚州市南城县株良镇脊江
【摘要】得阅读者得天下,相信大家对这句话都不陌生,所以对阅读理解能力的培养,更是英语教学中的重中之重,这就要求我们英语教师进行认真探索如何实施有效的英语阅读策略,化繁为简,以提升学生的英语阅读能力。阅读策略并不是指略读、查读等具体的阅读方法和技巧,而是对阅读方法和技巧的充分认识、理解以及灵活选择和运用。  【关键词】英语阅读策略;化繁为简;充分认识;理解运用  【作者简介】张琼,浙江省宁海县西店镇
【摘要】课堂教学作为英语教学中的主要活动内容,对学生英语学习兴趣的培养和学习效果的提升有着十分重要的影响。就当前初中英语课堂教学的实际开展情况来看,虽然教师能够很好地计划、组织和开展相应的英语课堂教学活动,但是学生在英语学习兴趣方面仍然处于较低的程度,英语学习的效果受到制约。基于此,有必要对提升学生英语课堂学习兴趣的相关策略进行研究与实践。文章首先对目前初中英语课堂教学开展过程中制约学生英语学习兴
【摘要】 在经济全球化的大背景下,英语作为一种国际化的语言变得日益重要,英语学习与教学也成为公众关注的焦點。在英语学习和教学中我们接触最多的有两种英语,美式英语和英式英语。语言是文化的载体,了解和学习这两种语言的历史和发展背景对于语言学习者来说具有十分重要的意义。由于地理环境以及政治,经济和文化等众多因素的影响,英式英语和美式英语存在着许多差异,英语发音以及拼写还有用词和语法等方面都有差异。了解和
How deep is the meaning of one short word — homeland. And for each person this word contains something different, personal, special and something in common more significant. Thinking about homeland, w
【摘要】公示语是在公众场合供大众看的语言文字,而推广类公示语指的是能够传递主旨思想,并且具有形象宣传作用的口号。它不仅能够反映一个景区特色,也集中体现了景区本身所蕴含的文化精髓。本文以生态翻译学为视角,从语言维度、交际维度、文化维度多方位探讨与山地旅游推广相关的公示语的英文翻譯。  【关键词】山地旅游;推广类公示语;翻译生态学;语言维度;交际维度;文化维度  【作者简介】郝利强(1987-),男,