法汉翻译五原则初论

来源 :湘潭大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yudsly2001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语与法语两种文字相差甚远,使用这两种文字的民族在风俗习惯、表达风格与手法诸方面,各有自己鲜明的特点。在汉法对译中,如何恰到好处地作好两种文字的转换,牵涉面较广,其中增词、减词、转换、重复、颠倒等为几项常用的手法。本文就这几个方面的技术处理问题作了较详尽的论述。
其他文献
学校教育,社会教育和家庭教育共同担负着造就新一代新人的任务。家庭教育是学校教育和社会教育的基础。科学地进行家庭教育已越来越成为家长们的迫切要求。有效的教育必须适
介绍了神东矿区专网通讯系统的接地保护类型及其作用、接地保护系统的组成以及接地电阻值的范围,提出了在设计接地系统时应注意的几个问题。
一、旅游微电影宣传效应问卷调查基本情况为获取游客对旅游微电影的感知度分析,本文采取了发放网络问卷调查的方式,通过“问卷星”专业问卷调查网站精心设计了观众对旅游微电
为提高刑事司法文明程度,我国刑事诉讼法应尽快确立受刑事追诉人享有沉默权.但仅仅有沉默权是远远不够的,更重要的是使沉默权从"书面中的法律"成为"行为中的法律".鉴于目前司
世纪之交,各国加紧实施跨世纪发展战略。美国谋求绝对优势,推行新干涉主义,使世界各地不稳定因素急剧增加。发展中国家严重分化,有进一步被边缘化的危险。整个世界力量对比严重失
第二次世界大战后,危机管理应运而生,成为一门新兴学科.危机的来源多种多样.危机、时机、契机、转机四者的关系,构成了现代危机管理的全套程序.世界各主要国家的危机管理机制