论文部分内容阅读
“可是,好哥哥,不要像个坏牧师,给人指出崎岖难行的上天道,自己却只顾流连在花街柳巷里。”——莎士比亚《哈姆莱特》梁实秋曾经说过,有一个诗人生活在你的时代是一件荣幸的事情,而有一个诗人生活在你的隔壁则是一件痛苦的事情。这句俏皮话充分说明了传媒和历史对于艺术家的“放大”作用。而周铁海则是一个试图将艺术家和艺术从神坛上拉下来的艺术家,坚持不懈对艺术界进行着“降格”的工作。周铁海毕业于上海大学美术学院,在80年代末,90年代初,他和他的同学杨旭是穿着西装打着领带从事着当代艺术的创作的。
“But, good brother, do not like a bad pastor, pointing out the rugged Heavenly God, but only linger in the flowering Willow Lane.” “- Shakespeare” Hamlet “Liang Shih-Chiu once said that there is a poet life It is a privilege in your time, and having a poet living next door to you is painful. This witty remark fully demonstrates the ”magnification“ effect of the media and history on artists. Zhou Tiehai, on the other hand, is an artist who tries to pull down artists and art from the altar, and persistently carries out his work of ”downgrading" the art world. Zhou Tiehai graduated from the Art Institute of Shanghai University. In the late 1980s and early 1990s, he and his classmate Yang Xu engaged in the creation of contemporary art in a suit and tie.