论文部分内容阅读
为进一步提高北京市交通行业公示语汉英翻译质量,本文对城八区地铁站、机场、公交站等重要公共交通场所出现的中文公示语英译进行了全面、深入的实地调研,并采用语料库对比和专家访谈的方法对公示语英译质量进行了评估。结果表明,部分交通公示语的翻译仍然存在比较明显的问题,主要错误可分为四种类型:术语翻译不统一、中式英语、汉英指示不对应、语法及拼写错误。