译介中国当代文学作品的策略研究

来源 :科技风 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cqcqtc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来中国当代文学作品频频引起热议,在国际图书市场上引起了更广泛的关注。这既说明了目前中国文化“走出去”的成就,也鼓励了加快“走出去”步伐的信心。不可否认的是译介中国当代文学作品还需要译者、出版方式和推介途径等要素的通力协作,其中不可忽视的就是翻译思想、翻译原则、翻译策略,所以有必要以林纾和葛浩文为例分析译介中国当代文学作品的策略。
其他文献
一、加强党的执政能力建设是"三个代表"重要思想的题中之义"三个代表"重要思想是同马列主义、毛泽东思想和邓小平理论一脉相承而又与时俱进的科学体系,是马克思主义在中国发
6实验、实验方法及实证主义17世纪关于方法的大多数著述都与证实问题相关。波义耳曾说:“它(实验方法)使一个熟练的博物学家能够根据未来现象与它相一致或不相一致来预言这些
小学英语教学的主要目的是对学生进行听说读写能力的培养,让学生感受到英语学习的乐趣,从而喜欢上英语。在教学中,教师可以借助音乐化情境,构建良好的学习环境;创设生活化情
智能化时代下,制造业在岗位、技术等发面都在发生着翻天覆地的变化,对人才的要求自然也发生了很大变化。学科竞赛是一项对知识量、技能熟练度、思维能力等都要求很高的特殊考
第一次接客人那天,恰是我二十岁生日。中午妈妈微信里发来红包,说给我买个蛋糕吃吃。她知道我不能回去,并不提家里饭桌上多了什么菜,爸爸秋后咳得厉害,苗苗茶饭不思那些事。
新工科背景下,社会对于人才的要求越来越高,更加注重大学生学科交融、全面发展的能力。同时,依托互联网平台进行的创新创业也迅速发展,但也暴露着不少问题。大学生初入社会,