论文部分内容阅读
佛门有千手的观音,中国则 有千面的孔子! 佛门信徒幻化了一位千手的 观音,为的是祈愿大慈大悲且又 法力无边的观世音普渡红尘众 生。中国有千面的孔子,是因为与 孔子结下不解之缘的人太多太 多,而每一类人心底的孔子形象 又各有各的不同。 孔门弟子对他们的老师是虔 敬有加的,虔敬至近乎偶像崇拜。 孔子的第一得意门生颜回这样评 价他的先生说:“仰之弥高,钻之 弥坚。瞻之在前,忽焉在后。夫子 循循然善诱人,博我以文,约我以 礼,欲罢不能。既竭我才,如有所 立,卓尔,虽欲从之,蔑由也已。” 颜回的话,一言以蔽之,说的就是 夫子的道德文章是弟子们永远望 尘莫及的。
Buddhism has a thousand goddess of mercy, and China has thousands of Confucius! Buddhist believers have transfigured a thousand-handed Guanyin in order to pray for the mercy and obsession of Guanyin. There are thousands of Confucius in China because there are so many people who are indissoluble with Confucius, and the image of Confucius at the heart of each group is different. Confucius disciples have a great respect for their teachers, and they respect them almost to idolatry. Confucius’s first compatriot, Yen-hui Yan Hui, commented on his husband and said, "Yang Yang is taller than you are, and you have a harder look. You look forward to you and you are behind you. I am ceremonial, but I can’t stop it. It’s exhausting me. If you have something, Zall, even if you want it, you have to have it.” “Yan Hui’s words, in a word, is that the moral essay of the Master is a disciple. They will never catch up.