论文部分内容阅读
一天,一位同事对我说:有一次他在天津市的大街上看到一个牌子,上面写着“天津市奶牛协会”;他问我这“奶牛协会”的名称可以吗?他说,社会上有“作家协会”“音乐家协会”“美术家协会”,照此理解,“奶牛协会”岂不是成了由奶牛组织起来的协会了吗?我一时回答不上来,回到家里就查《现代汉语词典》。该词典对“协会”解释为:“为促进某种共同事业的发展而组成的群众团体:作家协会|贫下中农协会|中国人民对外友好协会。”
One day a colleague said to me: Once he saw a sign on the street of Tianjin that read “Tianjin Dairy Association”; he asked me if the name of “Dairy Association” was okay? He said that society On the “Writers Association”, “Musicians Association,” “Artists Association”, according to this understanding, “Dairy Association” would not have become organized by the dairy association? I can not answer, returned home to check “ modern Chinese dictionary”. The Dictionary interprets “Association” as “a mass group of people who are formed to promote the development of a common cause: Writers Association | Association of Poor and Middle-aged Peasants | Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries.”