论文部分内容阅读
<正> 本文提出的不是翻译的目的问题,而是翻译的动机问题。郭沫若翻译《浮士德》的目的是简单而明确的:让《浮士德》、对中国的文艺和中国的读者施加影响。至于翻译的动机问题则不同了。动机是一个规范的心理学概念,它指的是“为实现一个特定目的而行动的原因”,或者是“与满足某种需要相联系的活动动因”。假如主体从事的是一项政治活动,那么探讨这项活动的动机就是一个政治学—心理学的课题;如果主体从事的是一项文学艺术活