论文部分内容阅读
鸦片战争后,根据丧权辱国的《南京条约》,福州、厦门等5个城市被开辟为通商口岸。英国等资本主义国家利用不平等条约,源源不断地通过福州等通商口岸向中国输入大量鸦片。清朝末年,烟毒已遍及全国各地,使中国人民深受其害。福州是抗英民族英雄林则徐的故乡,福州人民素有光荣的革命传统,他们秉承林则徐厉行禁烟的坚强意志和决心,对林则徐关于吸食鸦片足以导致亡国灭种、家破人亡的警示体会尤为深刻。一些有识之士,继承林则徐坚决禁烟之遗志,发起组织厉行禁烟的群众团体,力图以社团之力量,推动和督促政府坚决禁烟,以挽救国家民族于危亡之中。
After the Opium War, five cities such as Fuzhou and Xiamen were opened up as trading ports according to the Nanjing Treaty of Humourism and Humiliation. Capitalist countries such as Britain, using unequal treaties, have continuously imported large quantities of opium into China through trade ports such as Fuzhou. In the last years of the Qing Dynasty, narcotics was spread all over the country, deeply affecting the Chinese people. Fuzhou is the hometown of anti-British hero Lin Zexu. The people of Fuzhou are honored with a glorious revolutionary tradition. They uphold Lin Zexu’s firm will and determination to impose a ban on smoking. He is especially profound about Lin Zexu’s warnings that opium opium is enough to cause the nation to die or to die. Some people of insight inherited Lin Zexu’s insistence of resolutely banning smoking and initiated a mass organization of mass organizations that banned smoking. They tried to use the power of the mass organizations to promote and supervise the government in resolutely banning smoking so as to save the nation in danger.