论文部分内容阅读
春朝三羊开泰喜相逢,笑口先歌国运隆。元日清(酉票)追元祖,有羲和处念羲、农。注:首句借用昔日“牙牌数”上上大吉之语,“羊” “阳”可通。三、四句意谓地球上太阳所照的地方都有华人和侨胞追念祖先。廉政廉政当头百政先,岂容国本荡贪泉!相期泰华(仄声)山头雪,赤日神州涌白莲。教育文明建设教全民,厚地高天重在人。第一德行关紧要,心如明镜去埃尘。统一春风吹绿遍天涯,日夕相望(平声)大海霞。
Spring three sheep Kai Tai Thai happy reunion, smiled mouth song National Games Long. Yuan-ching (unitary votes) chasing the ancestors, Xi and Xi Xi, farmers. Note: The first sentence to borrow the old “number of teeth ” on the upstairs of the language, “sheep ” “Yang ” can be connected. Three or four sentences mean that there are Chinese and overseas Chinese who can trace the ancestors in the places where the sun on the earth is based. Honest and clean government to take the lead in one Hundred Politics, how can Yung Yung Benbunquan! Phase Thai Hua (Chep Sheng) snow mountain, Chungli Yong Chung White Lotus. Education and civilization to teach all the people, thick and high emphasis on people. The first line of virtue is crucial, heart like the mirror to Egypt dust. The same spring breeze blowing all over the world, day and night across the (flat sound) Haixia.