浅析托尔斯泰的折衷主义翻译原则

来源 :科技视界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiaoweizhuo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阿·康·托尔斯泰是俄罗斯19世纪中期一位著名的作家,翻译了许多外国文学作品。他坚持的就是折衷主义翻译原则,并且这种翻译原则曾占据俄国译界的主导地位。阿·康·托尔斯泰认为“在忠实或准确性不致损害原文艺术形象的地方尽可能逐字翻译”,但当逐字翻译有悖原文时,要传达出原文的“印象”。他所强调的“印象”与中国著名翻译家傅雷的“神似”有异曲同工之妙。托尔斯泰的折衷主义翻译原则丰富了翻译研究的理论与方法.至今对翻译实践仍具有重要的指导作用.
其他文献
"德不孤,必有邻"语出《论语》,大多数人把它解释为有德者必有善类相从,但无法摆脱有德者亦有所孤这一解释困境。以朱子、王船山为诠释路径,可以解释这一诠释上的难题。又因本
本文介绍的微型计算机智能监控系统,是用于强击机变后掠驱动系统仿真试验的。该系统能完成112个开关量检测、显示、报警和应急处理,以及10路模拟量通道的人工控制。智能监控
目的:研究基于护理程序的整体护理干预在子宫肌瘤患者腹腔镜手术中的应用效果。方法:选取2017-09~2018-12我院子宫肌瘤患者94例,入院顺序分为整体组(n=47)与常规组(n=47)。常
藏族作家达真的长篇小说《康巴》蕴含着深刻的生态和谐思想,反映了人与自然、人与人、人与自我和谐相处的生态哲学理念。笔者从自然生态、社会生态和精神生态三个方面入手,对
目的对靶控输注异丙酚和异丙酚复合瑞芬太尼2种镇静方法在小儿埋伏多生牙拔除手术中的应用进行比较。方法将60例接受上前牙区埋伏多生牙拔除术的患儿随机分为2组:异丙酚组(P
<正>前不久有媒体揭露:"海底捞"后厨有老鼠频繁出没。口碑如此好的火锅店卫生都如此糟糕,其他店的状况怎样,想想真是后怕。老百姓一下子无法淡定了。紧接着,有媒体暗访北京几
1概述机是仿真是飞行模拟器人机回路中一个重要环节,它为飞行员提供飞行时能看到的座舱外景图像,这些景象包括机场、跑道、天地线等起飞、着陆训练时必要的景象,还应包括树木、
目的观察稳心颗粒治疗心律失常的疗效。方法选择2003年11月-2006年3月的心律失常病人116例,随机分为治疗组和对照组各58例,治疗组口服稳心颗粒每次1包,每日3次,4周为1个疗程
《中华人民共和国刑法修正案(八)》(以下简称《修正案(八)》)第22条规定:"在刑法第一百三十三条后增加一条,作为一百三十三条之一‘:在道路上驾驶机动车追逐竞驶,情节恶劣的,
缅甸与云南经贸合作呈现出不断增长的态势,缅甸逐渐成为云南在东南亚的第一大商品出口国和第二大的商品进口国。在经贸合作不断深化的过程中,双边发展存在着机遇和挑战。本文