论文部分内容阅读
尽管学界已从不同视角(如图形—背景原理)研究了存在句、强调句、倒装句等句式中的there-be构式,但在一些本质问题上仍未达成共识,如该构式的机制和语用功能等。解开这一谜团的关键在于:该构式充当了不可及信息的标记,即说话人对新信息编码与听话人对接收信息解码时必须使用的语用手段之一。作为英语中一种常见而又复杂的构式,there-be经历了语法化与构式变化。既然信息可及性理论具有跨语言共性,本文以汉语实例进一步证明该理论具备对语言现象加以充分描写和充分解释的两种特性。