牟宗三误解了康德的“道德情感”概念吗?──与方旭东教授商榷

来源 :现代哲学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wu511526198209172515
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
方旭东在其论文《道德情感是能力吗?──论牟宗三对康德“道德情感” 概念的误读》中批评牟宗三对康德“道德情感”概念的误读.经我仔细检查方旭东的论点,发现牟宗三受限于英文译本或疏忽,的确有若干误译康德文本之处,但情节并不严重,基本上无碍于他对康德思想的正确把握.反倒是方旭东,由于他自己对康德哲学的隔阂,严重误读了康德的“道德情感”概念.
其他文献
目的总结分析中药制剂致过敏性休克的特点及规律,为临床合理用药提供依据。方法检索《中国期刊全文数据库》1999年1月—2008年5月中药制剂致过敏性休克的文献报道,进行统计、
<正>我国是一个诗的国度,"诗中有画,画中有诗",情景交融,诗境盎然是我国古典诗歌特有的传统。古典诗歌不仅是那个时代生活的反映、是民族文化精神的积淀和展示,也是世界文化
人类生存本身就存在着无可避免、无可摆脱的"原罪"。除了无可摆脱的"原罪",还有人类知识与智慧所带来的恶。人类知识与智慧所带来的恶即是我们常说的文明异化的结果。偷食"禁
刘克庄的词深受辛弃疾影响,后村词中与稼轩词相类似的慷慨悲歌之篇章占了绝大部分的比重。这些作品继承稼轩词的爱国传统,充溢着"大率与辛稼轩相类"的豪放特质。本文拟从外在
翻译目的论是一种较新的西方翻译理论模式。从西方翻译目的论入手 ,从作者的目的和译者的目的两个角度论述了目的论对英汉互译的指导作用。从一些具体的佳译实例和一些翻译失
酒楼是古代社会生活中重要的公共活动空间,以其日常性、大众性,成为人们交友议事、设谋赌赛、羁旅漂泊等等的活动场景,具有特殊的文化意义。同时从叙事视角、叙事结构及叙事
【正】 看了贵刊1981年第4期发表的宁国誉、降绍瑞同志写的《论读者工作的语言艺术》一文,颇受启发。感到在我们图书馆为了做好读者服务工作,除了不断提高自己的语言艺术修养
本文主要探讨魏晋南北朝志怪的“鬼话”中所表现的冥界观念的演变,分析在传统的“泰山治鬼”说中的“地府”与佛教影响下的“地狱”的不同特点;认为冥界观念的变化正反映了魏
由于一些小企业、个体经营户、农户生产经营规模小、不规范,加之地方担保机构发展还不成熟,融资渠道单一,商业银行和地方法人金融机构是最主要的融资渠道,但贷款门槛偏高,而
资源描述框架RDF是一种用于描述Web上信息资源的语言,RDF中的属性可以看作是资源的属性,同时又表达了资源之间的关系;但它不能表达资源之间关系的模糊性及其演化.针对这一问