基于场域理论下的中诗英译研究——以《诗经·国风》两个英译本为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cdwkevin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文根据布迪厄的场域理论,以《诗经·国风》许渊冲英译本和理雅各英译本为研究对象,描述"惯习"对译者行为的影响,分析译者惯习。通过策略层面和译本层面对两种英译本进行对比研究,发现译者惯习的差异造成翻译过程中选取策略的差异,相比于西方译者注重运用"直译"传达诗词"意义"的译法,中国译者更倾向于运用"意译"将诗词的"意境"和"美感"传达出来。通过对比,本文旨在为今后的中国古诗词英译提供合理化建议,以期找出更加合理的翻译方法,服务我国文化"走出去"战略。
其他文献
同义词区分一直是英语学习的难点。基于语料库的同义词区分方法可以根据同义词在词频分布、搭配和语义韵等方面的特征对同义词进行全面描述。该研究根据从COCA语料库收集的数
在国家中心城市武汉蓬勃发展、向国际化都市迈进的背景下,人们着手于对武汉美食翻译的研究,旨在对外宣扬武汉饮食文化。该文把部分热门武汉美食、烹饪方式的翻译当作研究对象
目的探讨分析双眼原发性翼状胬肉与血清总抗氧化能力及高脂血症的关系。方法采用病例对照研究。随机选取2019年1~12月在安徽省第二人民医院就诊的双眼原发性翼状胬肉患者和健
以具身认知理论和躯体特异性假设理论为基础,研究发现右利手会将右侧空间与积极事物相关联,而左利手则会将左侧空间与积极事物相关联。已有的关于利手和情感的实验数据大多是
目的观察生物反馈治疗联合核心肌群训练对产后轻中度压力性尿失禁患者的临床疗效。方法根据患者入院顺序选取从2020年1~11月在界首市妇幼保健院产后康复中心接受产后压力性尿
桂林作为一座山水甲天下的国际旅游城市,有关其山水介绍的旅游译本是向国际旅游爱好者宣传桂林的重要途径。该文从朱宁虹所著《漫游华夏大地》一书中选取了对桂林市城徽象鼻
目的分析妊娠期糖尿病(GDM)患者血糖水平、妊娠结局及其危险因素。方法选取2018年1月至2019年6月安徽医科大学附属巢湖医院产科收治的105例GDM患者,依据产前空腹血糖(FBG)是
目的探究308 nm准分子光联合中药热敷对治疗白癜风的疗效及对患者T细胞亚群与炎症因子的影响。方法选取2018年5月至2020年5月于开封市人民医院皮肤科治疗的白癜风患者98例,根
语言作为交流的媒介,能有效促进跨文化交际的进行。词汇是语言的有机组成部分,词汇习得是语言习得的基础,因此词汇习得是开展跨文化交际的前提。该文结合跨文化交际和词汇习
随着我国"一带一路"倡议的落实和城市国际形象建设的推进,东莞市公共场所的英文译写建设受到越来越多的学者关注。本文通过对东莞市公共场所英文译写现状进行研究,通过实地调