旅游景点介绍性文本的英译策略研究

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:SunwithKing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
桂林作为一座山水甲天下的国际旅游城市,有关其山水介绍的旅游译本是向国际旅游爱好者宣传桂林的重要途径。该文从朱宁虹所著《漫游华夏大地》一书中选取了对桂林市城徽象鼻山的中文介绍,对旅游景点介绍的英译策略和技巧进行初步探讨。采用增译、减译、音译、直译、意译、长句拆分等多种翻译方法,结合具体案例进行分析,使旅游文本的英译达到既能对外宣传,吸引外国游客,又能传播中国文化的效果。
其他文献
英语语言学的深入推进,对高职院校英语教学的发展作用突出,有效地提升了高职学生的学习积极性和英语应用能力,对高职学生英语创新能力培养意义重大。该文详细分析了英语语言
英语作为对外交际的主要语言,越来越受到人们的重视。随着国家教育改革逐渐深入,近几年对英语专业的要求不只关注在英语技能的培养上,人文教育已经被视为英语专业必备的教育
在英语的学习过程中,地方方言常常会对英语的学习产生一定的影响。学生在习惯了本地的方言之后,在发音的技巧上就会形成一定的肌肉记忆,这样在学习英文的时候很容易会造成一
归化和异化翻译的选择是长期以来存在却并未得到解决的争论之一,该文将从两种策略的含义、中国一些翻译家对这两种策略的不同取舍以及实践中应采取的适度原则三个方面进行说
二语习得的过程包括语言输入、语言内化和语言输出三个环节。然而,在很多民办高校听说教学过程中,语言输入受到了过多的重视,语言输出的重要性却被忽视了。该文试图将Krashen
同义词区分一直是英语学习的难点。基于语料库的同义词区分方法可以根据同义词在词频分布、搭配和语义韵等方面的特征对同义词进行全面描述。该研究根据从COCA语料库收集的数
在国家中心城市武汉蓬勃发展、向国际化都市迈进的背景下,人们着手于对武汉美食翻译的研究,旨在对外宣扬武汉饮食文化。该文把部分热门武汉美食、烹饪方式的翻译当作研究对象
目的探讨分析双眼原发性翼状胬肉与血清总抗氧化能力及高脂血症的关系。方法采用病例对照研究。随机选取2019年1~12月在安徽省第二人民医院就诊的双眼原发性翼状胬肉患者和健
以具身认知理论和躯体特异性假设理论为基础,研究发现右利手会将右侧空间与积极事物相关联,而左利手则会将左侧空间与积极事物相关联。已有的关于利手和情感的实验数据大多是
目的观察生物反馈治疗联合核心肌群训练对产后轻中度压力性尿失禁患者的临床疗效。方法根据患者入院顺序选取从2020年1~11月在界首市妇幼保健院产后康复中心接受产后压力性尿