论文部分内容阅读
否定句是一种非常重要的句型 ,掌握好对语言教学和语言翻译都有其重要的意义。文章从语言对比的角度 ,对汉语、法语的否定句作了比较全面的对比。我们认为 :汉语法语的否定句的主要差异有以下五个方面 :一、汉法否定词的构成形式不同 ;二、汉法否定句的表达语气有别 ;三、汉法否定句的句型结构相异 ;四、汉法否定句的语义否定范围相似 ;五、汉法否定词的否定对象迥异。只有牢牢把握两种语言否定句的共性和个性 ,才能在汉法语言教学和翻译中立于不败之地
The negative sentence is a very important sentence pattern. Having a good grasp of it has important implications for language teaching and language translation. From the perspective of language contrast, the article makes a comparatively comprehensive comparison of negative sentences in Chinese and French. We believe that the main differences of the negative sentences in Chinese and French are the following five aspects: 1. The form of negative words in Hanfa is different; 2. The negative tone in Hanfa is different; 3. The sentence structure of negative sentences in Hanfa Dissimilarities; Fourth, the scope of semantic negation in negative sentences of Hanfa is similar; Fifth, the object of negation in negative words of Hanfa is different. Only by firmly grasping the commonalities and individualities of the negative sentences in both languages can they be invincible in the teaching and translation of Chinese language.