论文部分内容阅读
严复将约翰·密尔的On Liberty译为《群己权界论》时,对原著中蕴含的西方文明话语采取了既部分接受又暧昧抵抗的策略。严复对On Liberty的翻译操纵具体体现在:将密尔相对僵硬的文明观转化为动态的文明观,将密尔原著中文明/野蛮清晰的分界线模糊化,抽去密尔心目中实行自由主义所必备的文明要件,从而消解了原文中强烈的欧洲文明中心论色彩。