论文部分内容阅读
党的十八大提出了倡导富强、民主、文明、和谐,倡导自由、平等、公正、法治,倡导爱国、敬业、诚信、友善的社会主义核心价值观。这三组“倡导”、十二个范畴、二十四个字,是全体中国人民共同为之努力奋斗的价值取向,也是我们的共同理想信念。核心价值观是适合国情的价值观。“富强、民主、文明、和谐”这一倡导,表明了我们正处于社会主义初级阶段。国情决定道路,在当代中国,实现国家昌盛、人民幸福和民族复兴,决定我们必须坚定不移地走中国特色社会主义道路,这条道路所描绘出的美好
The 18th CPC National Congress proposed the socialist core values of advocating prosperity, democracy, civilization and harmony, advocating freedom, equality, fairness, rule of law and advocating patriotism, dedication, integrity and friendship. The three groups of “advocacy”, “twelve categories” and “twenty-four characters” are the values that all Chinese people work hard together for, and are our common ideal and conviction. The core values are the values that suit the national conditions. The advocacy of “prosperity, democracy, civilization and harmony” shows that we are in the initial stage of socialism. China’s national conditions determine the road to achieving prosperity of the country, happiness of the people and national rejuvenation in contemporary China. It is our determination that we must unswervingly follow the road of socialism with Chinese characteristics.