民间艺术:艺术第一? 市场第一?

来源 :东北之窗 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十年前到过陕北黄土高原的人,都会为窑内窑外铺天盖地的窗花和剪纸而惊叹;然而20年后的今天,即便在黄土高原最偏僻的小村庄,你也只能看到窑洞内满墙的明星贴画。民间剪纸消失的速度,被人戏称为“一夜春风遍地梨花落”。 Twenty years ago, people who visited the Loess Plateau in the North of Shaanxi Province were amazed by the overgrown window grilles and paper-cuts in the kilns. However, even today, even in the most remote small village in the Loess Plateau, you can only see Cave filled with star wall stickers. The speed of the disappearance of folk paper-cut, was dubbed the “a night of spring pear everywhere fall.”
其他文献
婚姻像孩子一样需要成长,婚姻的幸福与否取决于我们的能力。这不仅需要智慧,而且需要专业的科学指导——国家劳动和社会保障部批准并发布了“婚姻家庭咨询师”这一新职业,婚
“万方数据资源系统”是国家“九五”重点科技攻关项目,由国家科技部组织实施,中国科技信息研究所数据网络中心编辑制作,数字化期刊群为该系统中的重要信息服务栏目之一,是采
百年以来,中国对艺术发展规律的探讨和研究从未间断,但多为倾向性或不同侧重点的研究,而从哲学角度且更具学理层次的研究尚不多见。我们不妨改变一下思路,重新选择一个角度。
《当代美术家》2007年第3期中国艺术家自1993年参加第45届威尼斯双年展以来,在国际重要展事中频频亮相,已成为当今国际艺坛上一股值得重视的力量。与之极不相适应的是,中国策
红学的研究在国内外进行得轰轰烈烈。国外的红学研究主要是依据《红楼梦》的外译本。《红楼梦》先后被译成法语、英语、德语、意大利语、俄语、捷克语、匈牙利语、波兰语、
Cloud data centers now provide a plethora of rich online applications such as web search, social networking, and cloud computing. A key challenge for such appli
在这样一个高度重视教育的国度,面临对新生人才要求越来越高的社会,面对望子成龙望女成凤的父母,显然基础的学校教育早已不能满足社会与家长的需求,于是家教与辅导班教育日益
1997年11月18~21日在西安市召开了农业科技期刊编排规范化研讨会,与会代表36人。陕西省农科院农经、信息研究所所长王雅鹏、陕西省科技期刊编辑学会学术委员会主任。《编辑科技
由 350 0种中英文社科、科技核心刊物与专业特色期刊集成 ,共有 1 0 0万篇学术文献的大型光盘现已开始发行。本光盘按学科专业聚类 80多个专题数据库 ,共 1 80多张光盘 ,分别
谢老师:一年前,老公有了外遇,在他承诺马上和对方断绝联系的条件下,我给了他一个改过自新的机会。本以为事情就这样过去了,哪知不久之后两个人又开始继续联系。这一次,我感到