论文部分内容阅读
1ONE我们这座城市不靠南也不偏北,一年四季气候分明,每年两次大规模的鸟类迁徙总是从我们头顶上空经过。春天或者秋天,鸟类经过的时候,在地上画下斑驳的阴影,在空中留下经久不息的嗡鸣。这时候,亚和一只手撑住下巴,脑袋歪歪地偏向紧闭的窗户。他一动不动,双目有神,看着匆匆飞过的小东西们,嘴巴轻轻蠕动。亚和说,我们的理想是候鸟,总是在追寻温暖适宜的地方落脚。
1ONE Our city is neither south nor northerly, with a clear climate throughout the year, and twice a year large-scale migrations of birds always pass over our heads. In spring or autumn, when the birds pass, they paint mottled shadows on the ground and leave a lasting buzz in the air. At this moment, he held his hand on his chin and tilted his head to the closed window. He was motionless, his eyes full of God, looking at the little things that had been hurriedly fluttered, his mouth moving lightly. Asia and said that our ideal is a migratory bird, always in the pursuit of warm and suitable place to settle.