论文部分内容阅读
目前在中国(包括香港和台湾)的译文中,"virtually"都被译为"实际上",而其借以派生的形容词"virtual"却多被误解误译成"虚"或"虚拟".其实,"virtual"意义的本质是实,虽无名,但有其实,而不是虚.多数情况下,它与"real"的关系并非反义,而是同义.科技及计算机领域中的"virtual",大多不可译为"虚"