论文部分内容阅读
第一次采访赵刚,便领略了他直言不讳、独特不羁的个性,玩世不恭的态度和语言犀利的当代艺术时评,反倒愈加流露出他对中国艺术未来发展寄予的颇多希望。赵刚21岁离开中国赴荷兰马斯垂克学院留学,后留学美国,在纽约vassar大学哲学系读完本科,随后进入纽约著名的巴德学院攻读硕士学位,主修试验电影。近年来,赵刚在国内当代艺术领域的“活跃”显得着实神秘,对于这个“神人”而言,他对艺术的热爱其实自然、真实,赵刚有一套对当代艺术的看法和评价,在国外数年的生活经历,使得赵刚熟谙艺术品流通的整套系统。
The first interview with Zhao Gang gave him a taste of his outspoken, unique and unruly personality, his cynical attitude and his sharp speech on contemporary art, which more reveal his hopes for the future development of Chinese art. At the age of 21, Zhao Gang left China to study at Maastricht School in the Netherlands. After studying in the United States, he completed his undergraduate studies at the Philosophy Department of Vassar University in New York City. Then he entered the famous Bad College in New York City to study for a master’s degree and major in experimental film. In recent years, Zhao Gang is truly mysterious in the contemporary art field in China. For this “god man”, his love of art is actually natural and true. Zhao Gang has a set of views and comments on contemporary art , Living experience in foreign countries for several years, making Zhao Gang familiar with the art of circulation of the entire system.