《红楼梦》中一些联额的英译

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liqiusheng2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 据笔者粗略的统计,《红楼梦》中有近三十副对联和二十多块匾额。这些联额对全书艺术框架的构建、环境氛围的描绘、故事情节的照应和人物命运的暗示图谶,都起着不可或缺的作用,是小说的一个有机组成部分。曹雪芹制作的这些联额,形式多样,内容广泛,蕴藉含蓄,耐人寻味。要在准确理解的基础上将它们忠实地译成英语,其难度可想而知。在这方面,《红楼梦》两个英译本的译者大卫·霍克斯(DavidHawkes)、约翰·明福特(John Minford)和杨宪益、戴乃迭夫妇(Yang Hsien-yi and
其他文献
亲爱的爸爸妈妈:今天,我取来信纸,用这种最传统的方式,和你们交流我最近的想法。那天,我听到你们在讨论买房子。妈妈说:“你看,人家都有两三套房,我们要不要再给二宝添置一套
配电台区是连接配电网和电力用户的关键环节,智能电网建设需要推进低压配电台区数据的采集。为了解决配电台区点多面广、终端数量多、通信困难等问题,本文提出了基于物联网平台进行低压配电数据采集的方案,分别介绍了方案中的几项关键技术,包括总体架构、边缘计算智能终端、消息队列遥测传输协议(MQTT)、典型通信过程、统一模型及主站与物联网平台间的接口。方案以边缘计算智能配变终端(TTU)为网关,通过电力线通信(
【正】 各民族都有自己的语言,而成语则是民族语言的精华,是人们在长期实践和认识过程中提炼出的语言结晶,是修辞手段的集中表现。汉、英成语的修辞亦各具其特点。尽管如此,
满族崇拜自然神祗,动植物神祗,并有浓厚的英雄崇拜情结。其中石、植物、女性都是满族崇拜的对象。《红楼梦》对于石、植物、女性同样具有崇拜情结。这说明《红楼梦》对满族神话
【正】 国内出版的各种英汉词典均把英文furseal译成“海狗”。孤立地看,这个译名确指其物,无可非议,但若涉及到与捕海豹业(sealing)以及捕猎海豹(seal)之行为时,这个译名的
2021年元旦,八师石河子市党委常委、八师副政委、师市组织部部长程健,八师石河子市总工会主席张勇一行赴基层团场慰问困难职工,送上党和政府的温暖和新年的美好祝福。在石河
摘 要:本文以微课在初中历史教学中的应用为研究主题,首先介绍了微课的特点,其次分析了微课在初中历史教学中的应用优势,最后阐述了微课在初中历史教学中应用的问题及对策,以便教师可以通过微课来提高初中历史的教学质量。  关键词:微课;初中历史;教學策略  中图分类号:G43 文献标识码:A 文章编号:2095-9192(2021)06
审题要点分析本单元的习作内容是写心愿。同学们心中,总是蕴藏着对未来的美好希望和期盼,本次写作就是将同学们埋在心底的美好心愿表达出来。教材给同学们一张思维导图,告诉
【正】 你也许认为你收到的许多信件都是废话。可是,你无须处理邮递员每天递给“第一夫人”希拉里·克林顿的信,倒真是值得高兴。 由于参加“美国大学华盛顿秋季学期见习
物联网技术的快速发展推动了各个行业的智慧化转型,大数据、云计算、边缘计算等新技术的普及助推了物业管理行业的物联化应用,新一轮的产业互联网掀起的新技术浪潮为设施设备