浅谈英文电影中的字幕翻译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ming20080904
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘
其他文献
执手林荫道,偎依望月台。  轻妝迷蝶舞,浅笑逗花开。  片纸承当线,文章自作媒。  纵言知见晚,何悔梦迟来。
昨日雨雪霏霏  翌晨金晖万里  清冽的寒气  沒有徘徊的犹疑  似考似验 长驱直入  凌霸天与地  微渺的痛悸  无需夸大其词  残叶零泥 梢头空寂  晴与寒的较量  轮回四季  自古从未歇息  窝角里柔芽蹿冀  潜意里 想与你共看朝夕  想与你细数梅枝几许  高山流水 抚慰心疲  生活闲闲 何必撵  三春的心急
孩子,今天你是主角  这个舞台是你自己的  你要用纤尘不染的童声  朗读我为你写下的开场白  镁光灯将照亮你的梦想  你的笑靥将开成花朵的模样  孩子,如果可以就带上我  世界  请给我阴冷的城府上一把锁  请把我的悲喜浓缩成初来人世的第一声啼哭  即使泪流满面也旁若无人  孩子,我要和你一起过节  把最美的花兒和祝愿堆满你的床头  我要让你眼前的世界变成海洋  让你乘长风,破万里浪  孩子,今天
年年此日公平事,九九重陽孝敬时。  万里风光欣满目,千家福寿笑开眉。  群生灯火轻柔影,四海香花美丽姿。  岁月佳辰人最好,神州大地道偏宜。  秋之恋  多情四海勤今日,万苦千愁爱养苗。  碧落神州云气淡,金秋大地果香飘。  高吟吐语归期起,痛快开心别恨消。  风雨灵奇谁富贵,江山圣迹自丰饶。
闻听大海浪涛声,美妙弦音入耳鸣。  闭目相思随远客,花香散出寄佳卿。  青山峻岭峰峦起,鸟唱回旋赞颂情。  綠树成荫枝蔓荡,迎风乐舞展英荣。
《仲夏夜之梦》是一部具有强烈浪漫主义色彩,但又饱含人生哲理的喜剧作品,本文简单对《仲夏夜之梦》的语言风格作出了分析,旨在为相关研究人员的语言研究提供帮助与参考。  一、《仲夏夜之梦》的创作背景以及简介  《仲夏夜之梦》的作者是英国作家莎士比亚的代表作之一。《仲夏夜之梦》的情节构思以及语言表达形式,都具有十分浓烈的莎士比亚风格,在文章中所应用的语言十分诙谐幽默,并且在进行情节的设计时也具有莎士比亚特
摘 要:盂蘭盆節即中元節,來源於佛教觀念。傳入中國後,此概念之宗教意義與文學意義皆有嬗變。本文意在考察盂蘭盆節的文獻出處、由經文散發出的孝親觀念以及該觀念的本土化。  關鍵詞:盂蘭盆節;《佛說盂蘭盆所說經》;孝親觀念  [中圖分類號]:G12 [文獻標識碼]:A  [文章編號]:1002-2139(2020)-05--02  一、盂蘭盆節的來歷  七月十五是中國民間流行的鬼節之一。它可被稱作中元節
風雨人生几十载,童颜未见皱纹栽。  回眸笑看春来意,最是风流晚翠开。
摘 要:作为语言习得的逆过程,语言磨蚀研究受到愈来愈多研究者的关注,尤其是对于外语磨蚀的研究。动态系统理论自引入应用语言学研究领域以来,基于该理论的研究亦发展迅速,诸多学者将其运用在外语磨蚀研究中。本文拟从动态系统理论出发,探讨该理论特征下的外语磨蚀研究。  关键词:动态系统理论;外语磨蚀;动态系统理论特征  作者简介:孙海娜(1995-),女,汉族,吉林省延吉市人,吉林大学公共外语教育学院硕士研
赤裸的枝条  摇曳着鸟的孤寒  凜冽的风撕扯着羽毛的震颤  一只鸟的思索  从日出到日暮  不变……  远山定格了沉睡的姿势  河水习惯了顺流的坦然  刹那间  它振翅一跃  直击那血染的山巅