论文部分内容阅读
文学翻译是翻译的一种形式,在文学翻译中译者必须遵循“忠实”的原则并在此基础上追求一定的艺术性.本文从先从容和语言特征两方面分析了文学翻译的内涵,其次在第二部分也是从文学翻译的两方面内涵出发,引出两个忠实性和创造性的两个原则,并用实例加以佐证,最后再具体地引出“归化法”和“异化法”两种策略对文学翻译原则的影响.