“一带一路”背景下高校外语翻译人才培养路径研究

来源 :空中美语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zylgg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国“一带一路”倡议的深入实施,我国人才市场对英语翻译人才的需求日渐增加,而我国高校作为培养人才的重要场所,在英语翻译人才培养方面仍然存在不足之处。基于此,本文以高校外语翻译人才为研究主体,探索高校外语翻译人才培养过程存在的不足之处,最后提出针对性的改进路径,以期为我国高校外语翻译人才的培养提供参考意义。
其他文献
归化和异化是处理语言形式与文化因素的两种不同的翻译策略,归化策略就是在翻译过程中以目的语文化为中心,以译入语的读者为主,是译文更容易接受的翻译策略。异化翻译策略就是译
在开展小学语文教学时,其实人们的重视度是极高的,但是学生的表现往往差强人意。如很多的家长为了提升学生的写作能力会为学生报各种的补习班,不过效果并不理想,如很多教师为了让
翻译体是翻译界的热点话题,其产生和影响对中国的语言甚至文化不可谓不大。就语言层面来说,翻译体主要涉及语句的词序、结构和用词等问题。从词法层面来看,“地”这个汉字在翻译
大单元整组备课视野下,以五年级下册第七单元习作课《中国的世界文化遗产》为例,以四个版本的教学推进为抓手,分别从教学设计到学习设计的转变;从课时教学到大单元教学的探索;从考
近年来,随着我国素质教育的不断深入,国家教育部门对高中学生们的英语阅读学习越来越重视,高中生们面临着高考的压力,同时,学生们的英语阅读题目占据高考分数十分大的比重,因此,高中
在初中英语知识的教学过程中,英语写作是其中一个重要的组成部分,写作主要是对学生的语言输出能力进行考察,但是在实际的教学过程中,在英语写作的教学中,教师通常都是采用单一的教
职业教育要贯彻“以服务为宗旨,以就业为导向,以能力为本位,以学生为中心”的办学理念,为社会培养技能型人才和高素质劳动者。但是在现实生活中,有很多中职的毕业生还不适应企业的
现在留守儿童不少,如何对留守儿童进行教育呢?本文结合自己的教学个例进行总结,希望对您的教育教学有一定的帮助。
无论在学习还是教学过程中,我们习惯于将语篇肢解成各种语言知识,认为语篇就是各种词汇、句子和段落的构成,其实不然。词句若离开了语言环境孤立存在时,它们仅仅是语言素材,不能表
在初中英语学习当中,英语写作作为重要学习部分,同其他学科的学习方法与内容不同,英语写作是需要不断巩固与复习的。学生想要提升自身的英语作文水平,就必须要提升英语词汇量与英