论文部分内容阅读
和唐马克(Marcd’Antras)先生的相逢很经典。那是意大利使馆2004年的国庆招待酒会,黄昏露天的PARTY,盛装的男男女女们穿梭于使馆的草坪和大厅。就在草坪边缘处有一块小湿地,下午园丁水浇得太多,草倒是鲜绿了,一不留神踩下去,准是一脚稀烂的泥。我们三个女生中已经有人“遭难”,还好是拖鞋,擦一擦就干净了。那些晚礼服的夫人小姐们和衣冠楚楚的绅士们就惨了,狼狈得不行。于是我们三个人便特意提醒过往的人别踩进陷阱。这时来了一个高大的、彬彬有礼、系着领结的法国绅士,对我们神神秘秘地“嘘”了一声,眼睛调皮地一眨,“姑娘们,别告诉他们,让他们踩。”我们大笑,应允了他的建议。于是他带着我们三个女孩子,每人手持一杯酒,在星光下津津有味地观赏每个人“失足”的表情,看他们哇哇地叫,又哈哈地笑。他转过身来对我说:“生活,需要一些有意思的事情,要懂得制造快乐。”
Meet with Marcd’Antras is classic. It is the Italian Embassy in 2004 National Day reception reception, evening PARTY, dressed men and women shuttle the embassy in the lawn and lobby. There is a small wetland on the edge of the lawn, pour too much water gardener afternoon, the grass is pouring fresh green, and an inadvertently stepped on, is a pulpy pulpy mud. Some of our three girls have been “suffering”, but fortunately, slippers, wipe clean. Ladies and gentlemen in evening gowns were miserable, unafraid. So the three of us specifically remind past people not to step into the trap. Then came a tall, polite, bow-tie French gentleman, who mysteriously “shooled” at our gods and blinked his eyes. “Do not tell them, let the girls step on them.” We laughed and answered his suggestion. So he took us three girls, each holding a glass of wine, relish in the stars under the watchful eye of everyone “fatigued” look at them wah-wah called, and laugh. He turned to me and said, “Life, it takes some interesting things to make it happy.”