母爱无疆,给予我们温暖新生

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:packey80
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  故事梗概:“时光飞逝,不知道这条长河哪里是源头,所有的人顺流而下,只有一个人逆流而上”,这个人就是本杰明·巴顿。他违反了大自然的规律,以老人形象降生人世,之后越活越年轻,直到变成一个婴儿在爱人的怀抱里甜美地睡去。1919年,本杰明·巴顿一出生就是一个混身是病的“老”婴儿,生母难产而去世,他的父亲惊恐地将他遗弃在一个养老院。幸运的是,一位好心的黑人妇女不顾众人反对收养了他,给了他一个完整的新家,使他在成长的岁月里也有了珍贵的母爱。
  
  Queenie: Oh…the Lord done something here...
  Weathers: I hope I didn’t hurt it none, steppin’ on it like that. We best leave that for the police.
  Queenie: Oh, baby.
  Weathers: I’ll go.
  Queenie: It’s for sure nobody wanted to keep it. Come on, baby. You are as ugly as an old pot, but you still a child
  of God.
  Colleague: Queenie, she won’t go take a bath without you.
  Queenie: I’ll be right there! (Putting the baby in the drawer) OK, You just wait right here for me, OK?
  Doctor Rose: (The doctor is examining Benjamin.) I’ve never seen anything like it, nearly blind from 1)cataracts. I’m not sure if he can hear, bones indicate severe 2)arthritis. His skin has lost all 3)elasticity and his hands and feet are 4)ossified. He shows all the 5)deterioration, the 6)infirmities not of a newborn, but of a man well in his eighties on his way to the grave.
  Queenie: He’s dying?
  Doctor Rose: His body’s failing him before his life’s begun. Where did he come from?
  Queenie: It’s my sister’s child, from Lafayette. She had an unfortunate adventure. Poor child, ①he got the worse of it. Come out white.
  Doctor Rose: There are places for “unwanted” babies like these, Queenie. No room for another mouth to feed here. The Nolan Foundation, despite their good intentions, thinks this place is a large 7)nuisance as it is. A baby...
  Queenie: You said he don’t have long.
  Doctor Rose: Queenie, ②some creatures aren’t meant
  to survive.
  Queenie: No, this baby here is a miracle, ③that’s for certain. Just not the kind of miracle one hopes to see. (To all the people) Now listen! Now④Listen up here! We gonna have us a visitor that’s gonna be staying with us for a little while. My sister had a child, but ⑤she couldn’t see right by it. So...He’s known as...Benjamin. Benjamin...He’s not a well child, so we’re gonna have to take good care
  of him.
  Old Woman: I had ten children, there’s not a baby I can’t care for. Let me see him. (Looking at Benjamin) Oh, God in heaven, he looks just like my exhusband.
  Queenie: Look, he’s 8)prematurely old. Doctor Rose said he ain’t got much more time on this earth.
  Old Man: ⑥Join the club.
  
  奎尼:哦……主一定做了些什么……
  韦瑟斯:我希望我没踩伤他……我们最好把他交给警察。
  奎尼:哦,宝贝。
  韦瑟斯:我先走了。
  奎尼:看来没有人想要收留他。我们走,宝贝。你就像个老头儿那么老,不过你还是上帝的孩子。
  养老院同事:奎尼,你不来她不肯洗澡!
  奎尼:我这就过去!(将孩子放进抽屉中)好了,你先在这里躺一下,好吗?
  罗斯医生:(医生在检查本杰明)我从没见过任何像这样的东西,因为白内障,他眼睛基本瞎了。我不确定他是否还听得见,他的骨骼显示他有严重的关节炎。皮肤没有任何弹性,手脚也骨质硬化了。他全身都是衰老的痕迹,一身老年病,完全不像是个新生儿,倒像一个八十来岁的老人,行将就木了。
  奎尼:他快死了么?
  罗斯医生:他的身体在他的生命开始前就撑不住了。他从哪里来的?
  奎尼:这是我姐姐的孩子,来自拉斐特。她有段不幸的经历,这个可怜的孩子,他真是世上最不幸的了,出生时就是白皮肤……
  罗斯医生:奎尼,你知道有些地方是专门收留这些被遗弃的孩子的,我们这儿没有地方再容得下一张嘴了。那个诺兰基金会,虽然他们本意是好的,但也认为我们这个地方实际上已经麻烦不断了。一个婴儿……
  奎尼:你说过他时日不多了。
  罗斯医生:奎尼,有些生物注定活不
  下来。
  奎尼:不,这个孩子已经是一个奇迹了,那是肯定的,只不过不是常人想看到的那种奇迹。(对大家说)嗨,注意!大家听着!我们这里来了个客人,将陪我们度过一小段时间。我姐姐有个孩子,但是没办法照看他,所以……他的名字是……本杰明。本杰明……他不是个很健康的孩子,我们得好好照
  顾他。
  老妇人:我有十个孩子,没有孩子是我照顾不来的,让我来看看他。(看着本杰明)哦,我的天,他长得就像我
  前夫。
  奎尼:听着,他过早地衰老了。罗斯医生说他活不了多久了。
  老男子:欢迎加入我们!
  


  
  Smart Sentences
  ① He got the worse of it. 他是世上最不幸的了。
  the worse of sth.: the unpleasant part of sth.(不好的一面)。
  例如:
  Whenever I compete with my sister, I always get the worse of it.
  我不论什么时候与我妹妹争,输的总是我。
  Suitable Occasion: oral, informal
  ② Some creatures aren’t meant to survive. 有些生物注定活不下来。
  meant to: sb. is intended to do a particular thing(某人注定要做某事)。例如:
  Grace is meant to make it to the top.
  格蕾丝注定要成功的。
  Similar Expression: destined to
  Suitable Occasion: oral, informal
  ③ That’s for certain. 那是肯定的了。
  for certain: there is no doubt at all about sth.(确定的,无疑的)。例如:
  It’s for certain that her mother will not survive the stroke.
  她母亲肯定无法熬过这次中风。
  Similar Expression: for sure
  Suitable Occasion: oral, informal
  ④ Listen up here! 大家听着!
  listen up: used when you want someone to listen to you, American English(在需要他人听你说话时使用,美式英语)。例如:
  Listen up, son, you are not going to the party tonight.
  听着,儿子,你今晚不能去参加派对。
  Suitable Occasion: oral, informal
  ⑤ She couldn’t see right by it. 她没办法照看他。
  see right by sth.: take care of sth. properly(处理好某事)。例如:
  Mr. Goodman was put in charge of the department, but he couldn’t see right by it.
  古德曼先生被指派负责部门事务,但他没把事情
  做好。
  Suitable Occasion: oral, informal
  ⑥ Join the club. 欢迎加入我们!
  Join the club.: an expression commonly used when someone talks about undergoing stress or pain to someone else experiencing the same (指不愉快的处境,彼此彼此;不光是你一个人, 别人也一样)。例如:
  —My husband was laid off because now a computer can do his job.
  我丈夫被炒鱿鱼了,因为他的工作现在可以由电脑完成了。
  —Join the club!
  不光是他一个人(别人也一样)!
  Suitable Occasion: oral, informal
其他文献
随着我国公路桥梁的快速发展,使得对其软土地基施工技术应用的质量提出了更高的要求.众所周知,在公路桥梁施工中,其软土地基的质量对于工程整体来说尤为重要.所以,我国在处理
在现代工业构筑物中,清水池、过滤池、消沉淀池、污水处理池等各类水池应用广泛,水池裂缝的问题一直是工程技术人员探讨的课题.现阶段,水池类型多为地下水池、半地下水池.如
<正>青霉素是治疗细菌感染性疾病的重要药物,但目前对该药的使用还存在一些问题,尚未引起重视。据临床所见,结合近年来有关文献分述如下。 1 青霉素皮试的假阳性问题 青霉素
以柳湾煤矿61107综放工作面为研究对象,采用加权法综合考虑煤层开采深度、顶板岩性、采放比、煤层节理裂隙、夹矸厚度及强度,得出了顶煤冒放性好的结论,为该煤矿放顶煤开采提
随着建筑设计理念的不断发展,建筑电气节能技术逐渐受到相关工作者的关注,因此设计人员需要应用科学的设计方案降低建筑的耗能。本文将结合我国建筑电气节能技术近况和存在问题
杭州市伊斯兰教清真寺项目是为满足在杭州经商、旅游的穆斯林群众进行宗教活动的要求而建设的,主要的功能为礼拜场所、管理办公及相应的配套服务用房。建成后的杭州清真寺集高
实行环保目标责任制管理,首先应该按照污染负荷比法,找出与考核指标有关的主要污染源单位。同时兼顾产品产量或产值与排污的关系,分解承包指标到各基层单位,然后采取一系列相
<正>我院1986年以来抢救的50余例有机磷农药中毒患者中,有8例抢救中昏迷的病人诊断为阿托品中毒昏迷,分析如下。 1 一般资料 男3例,女5例,年龄18~61岁,均为口服敌敌畏,剂量20~l
公路是国家和社会必不可少的交通基础设施。随着公路工程项目的不断发展,公路档案在公路建设中的作用越来越突出。因此,公路建设档案管理工作就显得尤为重要。本文以江苏省常熟
道路桥梁工程项目的重要性不言而喻.为了更好地促使道路桥梁工程项目在后期的使用过程中能够发挥出较强的作用和价值,还应该重点针对道路桥梁工程项目的施工过程进行相应的控