论文部分内容阅读
社会文化负载词近年来在各种会议场合出现频次较高,而且翻译难度较大,译员难以快速反应,所以本文着重于研究社会文化负载词的口译策略.本文以汉斯·弗米尔目的论的指导下,研究出译员可以采用的口译策略.得出结论为,译员依据目的论的三个原则对源语进行判断,所遇到的情况不一样,那么译员采取的策略也会有所改变.