“神翻译”唤醒了什么,丢失了什么

来源 :共产党员·下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangzujin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  一组“神翻译”前段时间风靡于网络,题为《中文之美》。转发者无不在一片赞叹后,深受震撼。
  原文:
  You say that you love rain,but you open your umbrella when it rains.
  You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines.
  You say that you love the wind,but you close your windows when wind blows.
  This is why I am afraid,you say that you love me too.
  中文翻译:
  你说烟雨微茫,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
  你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
  你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,幔帐成殇。
  你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
  看过这样的翻译,美丽如斯的中文,很多网友的反应是:“早知道中文如此之美,我又何必辛辛苦苦、疯狂地学英文?”学英文自有用处,无论是跨文化研究、学习先进的科学技术,还是掌握国外的趋势与动态。但这组翻译,或许是一次唤醒:在追逐的过程中,我们还丢失了什么?
  我们丢失了优雅精致的传统礼仪。“有匪君子,温润如玉,如切如磋,如琢如磨”。古代的君子,谦恭礼让,兄道友,弟道恭。而今鲜见矣。
  我们或许還丢失了对“精忠报国”四字刻骨铭心的认同。岳飞、于谦、史可法之时,国家有奸贼当道,“我辈当奋不顾身,以救苍生家国,又岂因奸贼,而改吾志?”
  我们也丢失了对自身基因里创造力的自信。喧哗和抨击声里,似乎中国人天生就缺乏创造力的基因。但如果去博物馆参观过,你会发现,早在1000多年前,中国人就发明了记里鼓车,而计程车的发明,远在其后。
  2014年“五四”青年节,习近平总书记在北大和师生座谈,讲话援引古今,语出六经四部,辞气恳切,洒洒万言,体现了习近平总书记对中国传统文化“体贴入微”的认同。其中,“民惟邦本”,语出《尚书·五子之歌》;“大道之行也,天下为公”,语出《礼记·礼运第九》。对未来国家栋梁的期待,尽在其中。
  博大精深的传统文化,是青年取之不尽用之不竭的进步源泉。当我们远离了传统文化,忘却国史之时,其实也是丢掉了自己,背弃了磅礴大气、深沉厚重的民族之魂。 (据《中国青年》)
其他文献
创作是学生综合能力的体现,也是检验教学效果的途径.在创作课教学中,应注意两方面的问题:一是审美导向,二是创作的程式化带来的负面效应.
计算机的普及,网络的兴盛,致使许多人对科学信仰进入迷恋状态.虚拟世界和信仰都具有虚实交错的特点,表现为现实心理和理想心理、现实世界和理想世界既冲突又联结的关系.虚拟
在一种非对称损失函数L(θ,θ0)=k1(θ-θ0)2Iθ<θ0+[K2(θ-θ0)2+k3(θ-θ0)]Iθ≥θ0下,构造了一类单边截断型分布族参数的渐近最优经验Bayes检验,建立了它的收敛速度,其中
通过植入“往程、返程”和“F型机构/P型机构”等关键性概念,并将共轭凸轮机构划分为主凸轮机构、副凸轮机构,进行分割独立性研究,提出副凸轮机构(即P型机构)的“瞬时一维直线区域
制约贫困地区农村经济发展的主要因素是农民素质贫困,素质开发是扶贫开发的关键,办好贫困地区农村的教育和提高农民素质是发展其经济的重要手段.
《国际贸易》课程在应用型本科院校的专业人才培养中具有重要的意义,但是目前教学过程中存在着内容滞后、轻实践、教学方法及考核方式单一等问题。而一体化的课程建设借助于
为了减少温室WSN系统传感器节点数据传输次数,提出基于两级预测的温室WSN系统数据传输方法。首先,引入莱特准则进行序列异常值检测,研究并提出了便于节点实时计算的序列方差
为了更好地实施创新教育,高等师范院校要从师资队伍建设、教材建设、教学改革、教学研究等方面积极开展课程建设工作.
在分析了我国水资源开发利用中存在问题的基础上,评价了我国水资源的分配现状,提出了水资源市场中的水权转让应注意的问题和水权交易中的价格组成及水价种类.
隐性课程是学校教育实践和教育结果中不可或缺且有效的组成部分.在搞好大学英语课程教学的同时,也应重视与之相应的隐性课程的开发,为学生创设良好的英语学习氛围,从而促进当