论文部分内容阅读
衽席藏戈,虿蜂有毒。不意难防。嚬笑轻 投,威权下逮,自惹抢攘。 英雄好自斟 量,猛然须奋刚肠。理破柔情,力消欢爱, 千古名芳。 右调《柳梢青》 历代常因女色败亡,故把女色比做兵,道是“女戎”。[我]道:“内政不出壶。”女人干得甚事?若论如今做官能[剥]削我官职,败坏我行谊,有一种“男戎”。“男戎”是甚么?是如今门子。这些人出来是小人家儿子,不大读书晓
衽 Xi Zang Ge, bee venom poisonous. Unintended Smiled light vote, authoritarian under arrest, since troubled by robbery. Heroes good self-sufficiency, suddenly need to Fen-Gang. Reasoning broken tenderness, force eliminate love, ages fame. Turn right “willow green” often lost because of female color, so the female color than soldiers, the road is “female Rong.” [I] said: “The interior is not out of pot.” What happens to a woman? If a man is a judge today, he will have a “male honor.” “Male Rong” is what? Is now the door. These people come out of the villain son, not big reading dawn