论文部分内容阅读
每一回进到宝续堂的屋子里,都可以看到他的墙上有新的物件,如果是中秋时节,就会有齐白石画的菊酒,而冬天,则是梅花。春天,自然是梅花或水仙,有时也是牡丹,水灵灵的,不带一丝的俗气。我也喜欢他摆在案头的各式各样的水盂,还有各式各样的小勺子,都让人喜悦,爱不释手。有些字画是旧的,却不见任何的霉斑,一切都仿佛是新的,气韵生动,却承载了岁月的风神。每一回从朱雀门的宝续堂出来,口颊间都会留有淡淡的茶香,如果仔细嗅嗅衣襟,应该还有墨香。花草扶疏间,也仿佛有山林间气。杨中良就应是住在这样的地方,在那里写字,画画,刻印,以
Each time he goes back to Treasure House, he can see new objects on his wall. If it is Mid-Autumn Festival, there will be kiwifruit of Qi Baishi painting, and winter plum blossom. Spring, nature is plum or narcissus, sometimes peony, water Lingling, without a trace of tacky. I also like all kinds of spatulas he posed on the desk, as well as all kinds of small spoons, which are delightful and put it down. Some calligraphies are old, but do not see any mildew, everything seems to be new, vivid charm, but bearing the years of Aeolus. Each time from the Po Suzaku door Treasure Hall, mouth cheeks will leave a touch of tea, if you carefully sniff skirt, there should be ink. Between the grass and flowers, but also as if there is woodland gas. Yang Zhongliang should live in such a place where writing, painting, marking