A Cognitive Analysis on Translation Strategy

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lvchao222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
A cognitive interpretation of the basic translation strategy,domestication and foreignization,is elaborated in this paper.It is proposed that based on differences in linguistic presentation and cultural connotation,the application of translation strategy is determined by the style of the source text (ST) and the translator’s performance,both of which are generated from individualized style of construe,decided by a range of experiences.So great importance should be attached to experience and construe.Such an interpretation is proposed to provide a new perspective to study translation strategy and initiate a better comprehension of the ST and translation.
其他文献
分析起重机械用销轴的传统设计计算方法,研究销轴与耳板孔接触载荷的不同简化方法对其强度计算结果的影响。指出接触载荷按三角形分布时,其计算结果与有限元分析结果更为接近
当前,监管“三公”消费,既是民众的强烈诉求,也是反腐倡廉的核心议题。本文简要说明了三公消费和三公经费的概念,分析了存在的问题,最后提出了关于治理问题的一些建议。 At
展示了一个较完善的塔式起重机使用管理方案,该方案对塔机使用过程的方方面面做了详细的考虑和统筹安排,为有效指导塔机的安全生产提供了一个范例。 A more complete tower
皮皱毛疏骨尚坚。岁岁耕田,日日迎鞭。无言无悔蹈泥澜。风里艰难,雨里蹒跚。稻谷金黄粒粒圆。获了丰年,乐了苍颜。不求富贵不高攀。湖草肥鲜,稻草香甜。
结合西安市三星快速干道路面施工过程及要求,介绍沥青路面施工过程中的质量控制措施等内容,包括路面施工中前场和后场的工艺控制及质量管理的各个环节,对现场施工具有一定的
缆索起重机用于水利水电不同施工项目时,因其跨距不同,缆索上的拉力随之发生变化,缆索起重机塔架后部的平衡配重量需进行调整,文章以2个不同项目为例介绍了塔架后部的平衡配重量
培根说:“读诗使人灵秀.”语文教材中那些语言清新、情趣盎然的古诗是中国古代文化的宝贵遗产,是取之不尽的美的宝藏.古诗教学就该探索出多种招式,倾尽全力让学生味诗趣、悟
新课程改革在我国的基础教育领域内掀起了一场深刻的革命性变革,对教育提出了一系列的新理念、新标准,对教师在教学中的角色地位作了新的要求.为了适应新课程改革,教师只有转
情商教育在英语教学法课堂上有很大的重要性,老师可以通过以身作则,把情商教育融入到培养学生的感恩思想、合作学习能力、自主学习能力和语言交际能力中来。 EQ education i
本文主要集中研究皖北地区工业化、城镇化和农业现代化的协调发展,先从“三化”之间的关系入手,因为本人认为要在对“三化”之间的关系正确分析的基础上才能寻找到工业化、城