回归舞台——记话剧《兄弟》、《喜玛拉雅王子》和《捕鼠器》

来源 :上海戏剧 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bitdefender2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>《兄弟》——从小说到舞台如果小说是任意驰骋的想象,那戏剧就是带上镣铐的舞蹈。无论是文本改编还是舞台呈现,话剧《兄弟》都对原小说进行了一次立体剪裁,以戏剧化的手段、丰富的舞台语汇以及精巧的文本构架,赋予了小说独有的舞台光彩。小说原著内容庞杂、支脉甚多。话剧《兄弟》单选下册,取其
其他文献
鲁迅是现代讽刺大师,散文诗《野草》中的讽刺艺术由于其真实的讽刺生命,经过"特别一提"的讽刺手法,表现出"旨微而语婉"的讽刺美。《野草》的讽刺渊源起于鲁迅对社会批评和文
本文从一般背景和特定背景阐述政府经济管理与经济法的内在关系 ,分析政府对国民经济实施规范化管理的法律前提 ,提出政府在国民经济管理领域中的作为与不作为 ,最后论述政府
党的十九大对文化事业的发展提出新的要求。本文对广西民族文化产业与旅游产业的融合发展现状做出分析,并基于全域旅游的视角,对广西民族文化产业与旅游产业的融合发展提出对
实际上最早的存款保险制度建立在美国,美国于上世纪30年代初率先建立的全国统一的联邦存款保险制度,本文是对该制度建立联邦存款保险制度的背景、内容、联邦存款保险基金等内
<正>今年恰逢阿加莎·克里斯蒂诞辰120周年,作为世界公认的"推理小说女王",她的英文版著作销售逾10亿册,并被译成103国文字,在157个国家和地区出版,成为世界上最畅销的图书,
福斯特是20世纪英国最杰出的小说家之一。《看得见风景的房间》被评论家们称为福斯特的"意大利小说"。本文通过对女主人公露西的成长主题分析,力图在新的维度下对这部作品做
论述了酱香型酒涩味产生的原因,并针对产生的原因提出相应的预防措施,同时加强工艺操作及卫生管理,对酱香酒生产具有一定指导意义。
语义翻译和交际翻译的概念是由英国翻译理论家纽马克提出的。本文根据不同科技文本主要特点,在对这些文本进行翻译时,要掌握好它的翻译标准,合理运用语义翻译和交际翻译方法,
中国的史诗一直处于被忽略的状态 ,这主要是因为我们以西方的史诗概念来衡量东方农业民族的史诗。史诗本应是一个民族历史的诗体叙述。对于东方农业民族而言 ,农业史是史诗的
习近平总书记关于精准科学选人用人的重要论述,为做好干部工作提供了重要方法指南。全国组织部长会议对准确识人、因事择人提出明确要求。江苏省委突出精准科学理念,精心组织省
报纸