医学日语译稿中的语病与修改(一)

来源 :右江民族医学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sufe_
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一篇外文汉译稿,常能反映译者对被译文种词汇、词法、句法的熟悉程度,领会、消化、理解能力以及汉语的修养、表达才能两大方面的素质。医学日文译稿中常见到的种种错误表达,亦与这两方面因素相关。翻译界前辈严复曾提出:“译文三要信、达、雅”。继后,鲁迅先生又提出了“信”、“顺”二条翻译标准。这是针对当时某些人过分强调“雅”,表达上出现喧宾夺主而提出的。他说:“译得‘信而不顺’的至多看不懂,想一想也许能 A translation of a foreign language can often reflect the two qualities of the translator in terms of familiarity, understanding, digestion and comprehension of translated words, lexical and syntactic forms, comprehension of Chinese, and cultivation and expression of Chinese. Common mistakes in medical Japanese translation are also related to these two factors. Yan Fu, the predecessor of the translation industry, once said: “The third translation of the letter, up, elegant.” Afterwards, Mr. Lu Xun also proposed two translation standards of “letter” and “Shun”. This is in response to the over-emphasis on “elegance” by some people at the time and the over-expression in the expression. He said: "It is not understood at best when you translate into a letter, and you may think about it
其他文献
10月14日和17日,NBA劲旅火箭队和国王队将分别在上海和北京举行两场季前赛。今年夏天,火箭队进行了大换血,首先和魔术队交换,送走了弗朗西斯、莫布里和卡托,迎来了麦蒂、霍
本文拟定了一个催化荧光测定痕量锰的新方法。方法检出限为0.0180ng/ml。线性范围为0.04~1.00 ng/ml。直接用于头发、人尿、鱼、水样中锰的测定。回收率为96%~103%,获得满意结果
为贯彻落实王岐山书记对纪检监察工作“情况明、数字准、责任清、作风正、工作实”的要求,河津市纪委提出打造“数字纪检、程序纪检、规矩纪检、效率纪检、批评纪检”的目标,
文章通过研究木质素纤维和聚丙烯腈纤维对沥青胶浆和SMA混合料性能的影响,表明纤维沥青胶浆同沥青一样具有显著的温度敏感性,且纤维用量过多会损伤胶浆的疲劳性能。但纤维对S
本文将一个弹性力常数模型应用于计算C_(60)分子的振动光谱,得到了与喇曼和红外光谱观测值吻合很好的计算频率,对C_(60)分子的结构进行了有益的探讨,同时还通过计算机绘出了
在曼彻斯特西边就是利物浦,位置在伦敦西北325公里,如果我们乘火车大概需2小时30分钟左右。利物浦在公元一世纪时还是现默济河口附近一个泥泞的小港湾,公元1 3世纪,泥塘被建
之所以再次关注任何方面都已跌入谷底的中国足球,不仅缘于它仍是中国 拥有最大多数球迷的体育项目,更因为它作为中国体育产业化走得最早也是最 失败的事例。如果没有弄清楚并
[本刊讯]在举国上下喜迎建国50周年的前夕,广西林业会计学会成立十国年庆祝大会于1999年9月10日在南宁召开。国家林业局副局长马福、国家林业局发展计划与资金管理司副司长单吉
上海市计量测试学会几何量专业委员会与美国自动精密工程公司及美国马里兰州中国中心于 5月 16日假座上海商城联合举办了“美国先进激光跟踪测量技术研讨会”。邀请了航天、
目的:观察分析妇康片与米非司酮联合治疗更年期功能失调性子宫出血的疗效。方法:选取2016年1月-2017年1月我院妇科门诊收治的更年期功能失调性子宫出血患者68例作为本次的研