关联理论视角下的文学翻译--《一位女士的画像》两个译本的评析

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dl612
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关联理论的翻译观要求从关联原则角度进行翻译。本文通过实例对《一位女士的画像》两个译本进行比较,揭示关联理论对翻译的解释力。
其他文献
本文拟从语篇衔接角度出发分析幽默成因,以加深英语学习者对语篇衔接理论的理解,提高对幽默语篇的理解和鉴赏能力。
电视栏目名称作为广义的标题,没有“上下文”,它所传达的信息格外重要.研究现代汉语标题语言的语法特点,能帮助人们或智能机准确迅速地断定电视栏目所要传达的内容以及设置该
藏族作为一个有着千百年悠久历史的古老民族,雄踞于世界之巅,以得天独厚的自然环境中孕育了世界为之惊叹的文明。众所周知,藏族艺术作为藏族文化的组成部分可谓在世界范围内有非
从阿尔都塞到齐泽克,意识形态理论经历着从幻觉到幻象的变化,与之相应的意识形态批判也由“症候式读解”朝向“穿越幻象”而发展。作为理论的实验场,意识形态批评始终在电影
语言文化场研究是俄罗斯民族个性的主要研究方法之一。本文试阐述“игра/游戏”语言文化场的国内外研究现状。为今后的深入研究提供详实有力的支撑。
随着互联网的普及和发展,全球信息处理网络化成为历史的必然趋势,网络会计应运而生,给会计学教学带来了良好的发展机遇,并提出了新的挑战.当前我国网络会计领域所需的高素质
“韩流”已经在中国“登陆”多年,势头愈加强劲,以韩国的流行音乐、电视剧、综艺等为核心的“韩流”文化已经占据了中国网络国外视频点击率热门排行的半壁江山。探析韩流文化风
翻译工作是一项促进不同地域进行交流的重要方式,功能翻译理论是促进翻译工作正常进行的指导性理论,尤其对文学批评翻译来说,有着重大的指导作用。此文中,笔者将作品的原文作者、
实施艺术教育是适应现代社会发展的需要,是时代发展对高等教育提出的新要求.高校学生艺术素质的培养时他们的思想品德、思维能力等方面都起着很重要的作用.本文首先介绍了学
朴若英导演1973年出生,信仰基督教、当过牧师,在从哥伦比亚大学学习电影15年后首次执导筒拍摄《野花》.电影采用手持摄影、有大量的晃动镜头、全部使用自然光、演员原生态演