论文部分内容阅读
上世纪60年代,她以超群之技赢得国际金奖,使“中国舞”展示于世界舞台;70年代,她将民族之舞带到美国,为中美建交谱出动人前奏;90年代,她自办学校,培养出600余名舞蹈人才。2012年,年逾七旬的她挑梁主演大型古典舞剧《红楼梦》,回馈与她共同走过60年风雨的祖国和人民……跨越:时代的舞者1954年,陈爱莲作为中央戏剧学院附属舞蹈团学员班学员,顺
In the 1960s, she won the international gold medal with superior skills and demonstrated “Chinese dance ” on the world stage. In the 1970s, she brought the national dance to the United States and set out as a prelude to the establishment of diplomatic relations between China and the United States. In the 1990s, She runs her own school and has trained more than 600 dance talents. In 2012, she was over 70 years old and starred in the large-scale classical ballet “Dream of Red Mansions”, giving back to her motherland and the people who walked with her through 60 years of storm ... Leap: Dancers of the Times In 1954, Chen Ailian became a subsidiary dancer of the Central Academy of Drama Student class students, Shun