我院着手翻译苏联科学院80年新编《俄语语法》

来源 :外国语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wheatsnow
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 苏联科学院80年新编《俄语语法》是目前苏联最有代表性的语法著作。与苏联科学院52—54年《语法》相比,这部语法无论在体系或内容上都有很大的变动。它吸取了大量新的语言资料,反映了近二、三十年来俄语研究中的最新成果。为了促进俄语语言理论研究工作进一步提高和发展,我院已经决定翻译这部语法巨著。目前翻译班子已经组成。除上外同志外,还将邀请在俄语语言研究方面有一定造诣的兄弟院校部分教授、副教授参加翻译工作。该书将由上海译文出版社出版。目前,各项准备工作正在积极进行。全书术语的翻译定名工作行将完成。
其他文献
随着数字图书馆的诞生,传统图书馆将何去何从?这是近年来图书馆界争论不体的课题.图书馆人各抒己见,综合起来,大致有两种观点:一是传统图书馆将面临恐龙时代,随着时间推移,数
翻译和写作一样,都要讲究语法、修辞、逻辑。然而在翻译外国文学作品时,译者往往比较注意前两点,对逻辑却容易忽视。作者在简要地论述了翻译与逻辑之间的关系后,特别就译文语言如何做到概念明确这一点作了分析,并举例说明。
对于高校图书馆来说:一切为读者服务就是一切为师生服务,树立读者至上的观念,做到服务第一。教师是服务的重点,但学生占读者总数的绝大多数,他们即是我们的管理对象,更是我们的服务
从2002年秋开始,由欧盟提供经费资助,由丹麦人权研究所、湖南大学和湖南公安高等专科学校共同承担的“警察执法与人权保护”国际合作项目全面启动。作为湖南公安高等专科学校的
本文用当代生成语言学的观点分析现代德语动词的补足词。文章分三个部分:1.什么是动词补足语?它在语法中的意义和在语言教学中的作用如何?2.在描写德语句法的基本语类基础上,说明各类动词补足语的差别在哪里;3.列出德语动词补足语类型十八种,予以编号,并举例说明。
作为国民教育体系的重要构成部分,成人教育具有自身的特殊性.由于成人教育和成人本身的特殊性,使对成人的道德教育呈现出复杂性、艰巨性等特点.
<正> 句法结构的安排在文学作品中是作家揭示主题思想和追求某种艺术效果的主要手段。本文不准备单纯讨论语法问题,而试图通过句法上的分析来探讨各种句子结构在意义和风格上所可能取得的效果。我们可从分析行文某种明显的句法现象出发,寻求它的文学效果;也可从阅读中所取得的某种感受出发,寻找它在句法结构方面的原因。总之,本文的宗旨是以语法分析和文学欣赏相结合的方式来探索句子结构在文学作品中的运用。
本文以人类学家巴斯为研究对象,对其学术成长、学术经历和学术思想做了梳理,然后着重就族群与边界理论在学术界的影响力以及对当前研究族群关系的现实意义进行了分析。巴斯先
农家经济是农村经济的主要组成部分,既能看到农民的生活程度,又能够折射出社会经济的整体发展水平。20世纪30-40年代,青海农村经济凋零,农家经济极为贫困,这与当时全国其他省
随着我国高等教育事业的蓬勃发展,成人教育教师队伍年龄结构发生了很大的变化,青年教师所占比例呈逐年上升趋势。据统计,35岁以下的青年教师占总数的一半。而青年教师是实施教育