广告语篇中的汉英语码转换分析

来源 :现代交际 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woshi19891
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘要]本文结合现实语料将广告语篇中的汉英语码转换分为轮换式和插入式转换两大类型,并对此种语言现象产生的原因进行了分析。
  [关键词]语码转换 广告语篇 原因
  [中图分类号]H313 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2012)10-0049-01
  语码转换作为一种重要的语言现象,通常指同一段话语中同时使用两种或两种以上的语言(方言)的“混合编码”,“语码转换既可以出现在同一句话中,也可以出现在话轮和话轮之间”。作为广告主与消费者沟通商品信息的重要手段,广告语篇中也越来越多地出现语码转换现象。结合众多现实语料,本文主要分析的是广告语篇中的汉英语码转换现象。
  一、广告语篇中汉英语码转换类型
  广告语篇中使用了汉语和英语两种语码的现象,我们称其为汉英语码转换现象。从语言结构角度看,汉英语码转换可以分为轮换式转换和插入式转换。
  (一)轮换式转换
  轮换式转换通常发生在句与句之间,轮换的方式比较均衡、整齐,如汉语→英语→汉语→英语→汉语。广告的标题或广告口号经常使用该种转换。如观澜湖高尔夫球会广告文案:MISSION HILLS GOLFCLUB;观澜湖高尔夫球会GUINNESS RECORDS WORLD’S NO.1 吉尼斯纪录世界第一球会。
  (二)插入式转换
  插入式转换指的是在一个汉语分句中插入英语语码,直观体现为英语语码镶嵌在汉语语码中。在笔者收集到的语料中,插入式转换占据了绝大部分,是广告语篇中使用最广泛的语码转换类型。
  1.单词式插入。顾名思义,单词式插入指的是将单词嵌入到另一种语码的语句或语篇中,插入的单词通常是大众比较熟悉、使用率较高的单词,如Good、Ok、Cool等;或是某些专业领域的特殊词汇,如mp3、DVD、GPS、CI等。如长城汽车广告:都市智能SUV,哈弗H6荣耀登场。
  2.词组式插入。词组式插入指的是在汉语广告语篇中插入英语短语或词组,有时插入的只是一些可以帮助产生“洋化”效果但没有什么实质意义的辅助词语,如奥迪汽车广告:Audi Top Service奥迪卓悦服务,轮胎及冷却系统免费检查,完美呵护您的冬日出行。
  3.句子式插入。句子式插入在纸媒广告中比较常见,插入的句子通常可以充当广告标题、口号或正文的一部分。如:鸿星尔克,TO BE NUMBER 1。
  4.段落式插入。段落式插入指的是插入一个完整的语篇并单独作为一个新段落,在整个语篇中,汉语、英语分段落交替出现。如某公司招聘广告中提供的岗位:
  (1)Technician-Technical Dept. College graduate. At least 1 year experience in laboratory. Knowledge of paints or related industrial advantage.Good command of Mandarin and English.
  (2)油漆技工-技术部。高中毕业、有丰富的油漆施工经验、非常熟悉油漆的成分及行业、能说普通话。
  二、广告语篇中汉英语码转换的原因
  (一)吸引消费者注意,提升广告传播效果
  广告语篇作为一种特殊的商业文体,首要功能是传播广告主的产品信息,从而拉动产品的销售。广告影响消费者行为首先需要吸引消费者的注意。汉语和英语分属于两种不同的语言体系,在发音和书写方面有明显的不同。在同一语篇中使用汉英两种语码能体现出发音或书写的差异,较容易引起消费者的无意识注意,为消费者认知广告信息做了铺垫。
  (二)增添广告产品的“洋化”效果
  在消费者的认知中,广告中夹杂些外语是先进、高档、时髦的表现,也是消费者向往“洋化”的一种心理反映。广告主正是利用消费者崇拜洋货的心理,在广告中大量运用汉英语码转换,获得自己产品的销售。
  (三)语码转化是对语言现实的适应
  改革开放以来,我国经济迅速发展,逐步融入经济全球一体化的进程。在这个过程中,大量外来事物、观念进入中国。作为重要的经济信息交流平台,广告更能体现出外来文化与中国传统文化的交流与碰撞。某些外来词,在汉语中还没有对译词,或者汉语中的对译词与原词内涵有较大差异,或者有些外来词已经成为大家熟知的专业术语。为了避免翻译或理解上的不便,广告人往往采用语码转换。
  (四)某些广告需要发挥语码转换的“辨别”功能
  招聘广告是一种比较特殊的广告类型,招聘企业为了寻找具备较高英语能力的应聘者,往往“故意”使用语码转换这种特殊的语言形式,目的是将不懂外文的应聘者拒之门外。例7便是一家公司的招聘广告,可见,招聘广告轮换使用两种语言,往往不是为了达到“洋化”效果,而是为了发挥其“辨别”功能,更好地筛选人才。
  【参考文献】
  [1]黄国文.方式原则与粤——英语码转换[J].现代外语,1995(3).
  [2]黄国文.语篇分析的理论与实践——广告语篇研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  [3]李玉坤.从语言的顺应性看广告中的汉英语码转换[J].现代外语,2007(7).
其他文献
代课教师转正以后,面临一系列的“角色转换”瓶颈,如代课教师“农民化”现象、专业化发展不足以及职业倦怠现象等问题。因此,应从提高教师思想认识、加强专业化发展、建立激励和
高职院校的职教特点使应用文写作教学应注重专业需求,向专业倾斜,突出专业特色。如何使应用文写作教学的内容更紧密地与专业相结合,是高职院校应用文写作教学研究的重点和方
在我国城市化进程不断加快的今天,我国城铁事业也到了较为长足的进步,由于我国当下城铁车大多采用电力作为能源,这就使得辅助供电系统本身属于城铁的重要组成部分,为此本文就
围术期机体的炎症反应表现为血浆中自细胞介素-1β(IL-1β)、肿瘤坏死因子-α(TNF-α)和白细胞介素-8(IL-8)等促炎性细胞因子的升高,同时抗炎性细胞因子如白细胞介素-10(IL-1
在对外汉语教学过程中,由于各国社会文化背景、教学理念等方面存在极大的差异性,很多学习者在学习过程中不能完全适应中国文化以及教学过程,他们与中国人之间的交际障碍逐渐
摘要高职教育已占普通高等教育的半数,高职毕业生充分就业是社会主义和谐社会构建的重要组成部分。本文分析了高职学生充分就业与构建社会主义和谐社会的内在关系,高职学生就业的现状,并在此基础上提出了实现高职学生充分就促进社会主义和谐社会建设的路径选择。  关键词高职学生 充分就业 和谐社会  作者简介:孙国龙,吉林电子信息职业技术学院。  中图分类号:C913 文献标识码:A 文章编号:1009-0592
期刊
摘要俗话说“人之初,性本善,性相近,习相远”。一个人的品行与他的成长环境、教育是分不开的,不同的环境造就不同的人生。由于当前经济的迅猛发展,社会与家庭对青少年的教育与关心存在着盲区和死角,导致青少年的犯罪率在不断地上升。更令人吃惊的是未满14岁的孩子由于家庭对其教育、关心不够,导致偷窃行为时有发生,人小胆大的未成年犯也从一般的侵财性案件演变成暴力性和残忍性犯罪,他们的犯罪手段正在日益成人化、智能化
[摘要]大学英语教学不仅包括学生语言能力的培养,还应注重中西方文化素养的提高,使学生能正确使用英语进行跨文化交际。本文以《新编大学英语》教材为例,将中国文化渗透到英语教学的各个环节,传递语言知识的同时,提高学生的跨文化交际能力,增强教学效果。  [关键词]大学英语教学 文化教学 中国文化 跨文化交际  [中图分类号]H319 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2012)10-0
期刊