日本钢管公司试销新型表面处理钢板

来源 :武钢技术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:castle0611
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
日本钢管公司将于1992年初开始试销用“离子喷镀高速成膜法”生产的新型表面处理钢板。该公司的钢铁研究所在1991年建成试生产设备。这种喷镀方法是日本钢管公司独自研究成功的,可以用金属、合金、陶瓷等多种材质形成镀层。该镀层方法是在真空中蒸镀镀层成分,但与通常的真空蒸镀法不同。它是使镀层的金属成分通过离子化产生等离子体,同时对薄板施加电压,离子便很好地结合在薄板上。因此,镀层的密度提高、结合性和均匀性优良。这种方法也可用于迄今难以镀层的不锈钢,此外可将钛、铝作为镀层成分。 Nippon Steel Pipe Co., Ltd. will begin trial testing of new surface-treated steel sheets manufactured by “ion plating high-speed film formation method” in early 1992. The company’s steel institute was built in 1991, trial production equipment. This spraying method is the Japanese steel company alone successful research, you can use metal, alloy, ceramic and other materials to form a coating. This plating method is a method of depositing a plating component in a vacuum, but differs from a normal vacuum deposition method. It is the metal components of the coating through ionization plasma, while applying voltage to the sheet, the ions will be well bonded to the sheet. Therefore, the density of the plating layer is improved, and the bonding property and the uniformity are excellent. This method can also be used to hitherto difficult to coating stainless steel, in addition to titanium, aluminum can be used as a coating composition.
其他文献
“高低”在民权方言中常做副词出现,具有一定的方言特色。本文以小三角的角度从语法形式、语法意义和语用价值三个方面对民权方言语气副词“高低”进行了共时的描写。 “Le
TWH模型公司最近新出了一款军用的重型设备运输车模型,这种军用卡车主要运输美军M1A1主战坦克、装甲车、自行榴弹炮等重装备,其越野性能很高,适合各种战场的恶劣环境和长途跋
研究了球型半导体量子点中的电子拉曼散射.讨论了初态为导带全满,价带全空时的电子跃迁过程,给出了电子拉曼散射的跃迁选择定则。通过计算GaAs和CdS材料球型量子点中电子及空
一模冲制多种同形件是系列产品中经常遇到的问题,用一模冲制具有模具少、成本低、改换另一种同形件产品速度快、效率高,便于实现自动化等优点。本文叙述工艺编制和模具设计中
从航空工业的精密、高速金属切削中获得的经验,可供解决经济地制造模具所面临的问题 Experience gained from precision, high-speed metal cutting in the aerospace indus
采用固体脉冲激光器对W18Cr4V高速钢刀具进行局部强化处理,能提高其刀具耐用度及保证加工质量,还可提高生产效率和降低成本。由于激光加热和冷却时间特别短,因此表面不会产
近几年来对改进淬火工艺、提高其再现性及控制方法给予了很大的关注。钢制件的淬火硬化与钢合金的相变特征、制件尺寸和形状、淬火介质的冷却特性等有关。钢合金的相变特征
今年以来,拉美经济继续稳步增长,其主要标志是: (一)国内生产总值连续第四年保持稳定增长势头。拉美地区国内生产总值平均增长率1991至1993年分别为3.8%、3%和3.4%。据联合国拉
经济特区的新的机遇在于;从传统的“特”的观念中解放出来,适应改革开放进入关键时期的新形势、新特点,转移“特”性。这种转换在方式上最大的特点是从依靠国家给予、扶助到
诗歌中的模糊词语增加了意义的空白和未定性,给译者翻译带来了难题,也给读者带来了理解和想象的空间。采用“显”与“隐”两种方法,译出或隐含模糊词语会给读者带来不同的审