Developing Proficiency in L1, L2: Similarity and Difference

来源 :云南教育·高等教育研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:danble
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   Abstract: The essay defines L1 , L2, and then distinguishes the similarities and differences between the two in terms of their proficiency development. It is the author’s belief that the distinction and the similarity may help adjust L2 teachers and the learner’s strategy and process for efficiently acquiring or learning the target language.
  Key Words: L1,L2 similarity difference
  
  1 Introduction
  In response to the globalization, there is now a greater need than ever to learn a second or foreign language to communicate with people from all over the world. We have no doubt about why and when to learn it, but may feel frustrated by such questions as: What are the first language (L1) and the second language (L2) or a foreign language? How can they be acquired or learned? Do they have any similarity and difference? Different answers to these questions may lead to varied teaching and learning outcomes of L2 or foreign language.
  2 L1 and L2
  L1 is the language which a person acquire first, which, in a monolingual setting, is often used synonymously with other terms such as “native language”,“mother tongue” or “national/vernacular”, though in multilingual context they just suggests the source from which the person acquire first. Another term L2 is in a broad sense any language subsequent to one’s first language, learned from his or her bilingual parents, formal school instruction, or a speech community of the target language.
  3 How do L1 and L2 acquisition take place
  Three dominant theories explain how L1 can be acquired. Behaviorists try to explain the routine aspect, while innatists are concerned about the acquisition of complex grammar. Interactionist explanations, on the other hand, deal with how children relate form and meaning in language, how they interact in conversations, and how they use language appropriately.
  Among many theories on second language acquisition or learning, Krashen (1987) puts forth five hypotheses: acquisition-learning, natural order, monitor, input, and affective filter. The hypotheses can be summarized as follows: 1. Acquisition is more important than learning. 2. In order to acquire, two conditions are necessary-comprehensive input containing i+1, structures a bit beyond the acquirer’s current level, and second, a low or weak affective filter to allow the input.
  4 Distinction between language acquisition and language learning
  According to Krashen, language acquisition, similar to the way children acquire their L1, refers to a subconscious process in which the acquirers are not aware of the fact that they are acquiring the language, but are only aware that they are using the language for communication, and they are generally not consciously aware of rules of the language though able to notice the sound-correct expression or errors. It also means to “pick up a language”, featuring implicit, informal, and natural learning. Learning in contrast, refers to conscious knowledge of a second language, learning the rules, being aware of them, and being able to talk about them. Also known as formal knowledge of a language, or explicit learning, learning means to “know about” a language such as grammar and other rules of the target language.
  5 What is meant by “native speaker” and “nativelike fluent speaker of L2” and what are the similarities and differences between them
  A native speaker refers to a person who acquires a language (usually L1 or mother tongue) as a child and continues to use it fluently and appropriately as a dominant language. In some contexts, one of the goals to learn a L2 or foreign language is to approximate as closely as possible to native speakers, to have a native-like competence, though by definition the L2 learner can never become a native speaker of anything other than L1 (Vivian Cook 2002). Unlike a native speaker, a nativelike, fluent speaker of L2 is a learner or user with a high proficiency level of L2 skills (listening, speaking, reading, and writing). Proficiency of the four skills may be measured through the use of a proficiency test which measures the learner’s general level of language mastery.
  There coexist similarities and differences in developing proficiency level of L2 and becoming the speaker of L1.
  Similarities
  1.Proficiency of both L1 and L2 involve mental processes of the same language areas in the brain of the acquirer or the learner, such as inferring, generalizing, deductive learning, monitoring and memorizing.
  2.The sequence of grammatical acquisition is generally similar, from the simple to the complex. So proficiency is attained gradually and accumulatively, taking years instead of couple of months.
  3.To develop listening and speaking, both need a considerable amount of inputof the language as well as exposure to the environment in which the language is spoken, without which the outcome of L1 or L2 proficiency will be limited.
  4.With grammatical proficiency, transfer of reading and writing skills from L1 to L2 is possible.
  5.L1 and L2 are both socially and culturally rooted, for which the L1 acquirers and the L2 learners are expected to relate to certain socio-cultural contexts for understanding discourses instead of just relying on their grammatical proficiency.
  Differences
  L1 acquisition and L2 learning are fundamentally different (Bley-Vroman 1989).
  1.L1 acquirers achievement of total, complete success (also known as ultimateattainment in some other literature) in acquiring the native language is the norm, while only a few L2 learners can achieve such an outcome as native-likeness proficiency.
  2.The results of L2 learning vary due to different factors including learning strategies, whereas for L1 acquirers, success (proficiency) is not a problem.
  3.L2 learners set goals but L1 acquirers do not have to.
  4.L2 learners have a critical period of mental retardation (cut-off developmental point or plateau), when their L2 language learning make no further progress. With L1 acquirers, they can still add new vocabulary to their memory in their fifties.
  5.L2 users have uncertainties in their judgments of grammatical correctness in that language, whereas L1 acquirers develop clear intuitions about correctness.
  6.L1 acquirers mainly acquire the language at home, whereas the L2 learners learn from organized formal instruction.
  7.For L2 learners the teacher’s correction of their errors is helpful and necessary, whereas L1 acquirers seem not to require or to use the “negative evidence”.
  8.For L2 acquirers, personality, socialization, motivation, attitude and other affective factors play a key role, whereas L1 learners are not involved.
  These similarities and differences are helpful for teachers and learners to develop comparative teaching and learning approaches, making use of the similarities while paying close attention to the differences to improve their teaching and learning quality.
  6 Conclusion
  This essay intends to explain some commonly used concepts such as L1, L2, native speaker, and language proficiency. It also focuses on distinction between language acquisition and learning, and similarities and differences between proficiency of L1 and L2. To conclude, L2 teachers and learners awareness of the distinction and the similarity will help adjust their teaching and learning strategies and processes on the basis of the nature of the two languages, for better outcomes.
  References
  [1]Cook, Vivian. 2000. “Linguistics and Second Language Acquisition: One Person with Two Languages” in Aronoff & Rees-Miller Blackwell Handbook of Linguistics.
  [2]Cook, Vivian. 2002. The Goals of ELT: Reproducing native speakers or promoting multi-competence among second language users. http://homepage.ntlworld.com/vivian.c/Writings/Papers/EFLGoals.htm
  [3]Ellis, Rod. 1994. The study of second language acquisition. Oxford University Press.
  [4]Ellilis, Rod. 1994. Understanding of second language acquisition. Oxford University Press.
其他文献
摘要:高校对学生进行生存教育,其目的在于帮助学生树立正确的生存观念,提高学生的生存能力。高校生存教育可分为一二年级以基础知识教学为主的生存观念教育阶段,三年级以专业知识教学为主的生存技能教育阶段和四年级以就业能力培训为主的生存技巧教育阶段。虽然每一阶段均涵盖生存教育的各个方面,但根据大学生身心特点及课程设置,第一阶段应偏重于生存意识教育,第二阶段应偏重于生存知识教育,第三阶段应偏重于生存能力教育。
期刊
摘要:本文主要阐述如何应用语言测量指标对作文评分员评分特征和倾向进行检验以发现不同评分员之间的异同及评分倾向。在我们对测量指标及作文评分的分析研究中发现,利用统计手段可以得出不同评分员之间的具体异同。结果显示所有评分员都注重的语言表现和特征有文本长度和被动时态的使用数量,而不同评分员之间也存在差异及不同的侧重点。这一研究通过对教师评分和指标测量结果进行统计、检验、分析,不仅有助于发现评分员之间的差
期刊
[摘要]教师工作压力是一个带有全球性的普遍问题。随着社会科技的迅速发展、各种教育改革的蓬勃兴起以及教师专业化的不断推动,教师工作压力问题日益凸现出来。本文从什么是教师的工作压力,它主要表现在哪些方面入手,针对这些表现提出了相应的解压对策。  [关键词】工作压力 成因 对策  一 问题的提出  中小学教师是一群特殊的职业群体,在21世纪的今天,中小学教师的压力越来越大。越来越多的研究
期刊
摘要:思想是行动的先导。大学生的法治理念对其毕业后成功走向社会具有重要影响。利用法治理念问卷对学生进行测试和分析,可以为今后增强法治教育的针对性打下坚实的基础,提高学生法律水平,增强学生法治意识。司法警官职业院校的学生应当率先增强法治理念。  关键词:司法警官 法治理念 调查     2006年4月,中共中央政法委作出了开展“社会主义法治理念”教育活动的部署。社会主义法治理念可以概括为依法治国、
期刊
摘要:为适应不断发展的社会需求,世界各国的高等教育都在不断调整教育发展战略,依据国情大幅度改革本国的教育体制。文章以泰国高等教育的改革为例,分析了泰国的教育改革所产生的影响及现状。通过分析泰国高等教育,及时、准确地了解我国周边国家高等教育迅速发展的因素,获得启示,加以借鉴,促进我国高等教育的改革和发展。  关键词:泰国高教改革 影响 启示     2004年,泰国高校取消了全国统一招生考试,彻底
期刊
摘要:作为英印殖民统治时期印度高级理事会的成员,T.B.麦考利曾担任孟买公共教育委员会主任。他在印度任职期间,撰写了《教育备忘录》,该文件集中体现了他对东方文化(以印度为代表)和西方文化的观点和看法,在近代印度英语教育的引进中起到了应有的作用。  关键词:文化 语言教育 印度     1834年6月,麦考利以印度高级理事会(Supreme Council)成员的身份来到印度并担任孟买公共教育委员
期刊
摘要:游泳教学处于教师难教、学生难学的“两难”状况。本文运用文献资料法及作者多年教学实践的探索和总结,得出在高职院校游泳教学中,应从学生的心理、生理特征入手,结合学生的实际情况,积极运用快捷有效的教学方法,不仅解决了教学中不断出现的新问题,还构建了有效课堂,提高了教学质量,完成了教学任务。  关键词:高职院校 游泳教学 教学法 探索     游泳被誉为21世纪最受欢迎的体育运动项目之一,深受当代
期刊
摘要:云南大学体育学院建立以“体育文化节”和体育俱乐部的多元化课外体育服务体系,充分利用学校资源,以身心互动的内容、丰富多彩的活动形式,最大限度地为学生参与体育活动、提高体能、增强体质、培养良好的锻炼和生活习惯。本文对这种服务体系进行了分析研究,为新时期促进学生体育工作进一步发展提出可借鉴的经验。  关键词:课外体育 俱乐部 对策  基金项目:云南大学人文社科2009年度青年项目“云南大学学生
期刊
摘要:云南新平县彝族山苏支系基础教育落后影响了当地经济社会的稳定与可持续发展,当地教育发展问题亟待解决。本文对新平县山苏支系进行了深入分析,发现当地基础教育主要存在以下问题:入学率高辍学率严重,地处偏僻交通不便,基础条件差,思想观念落后,教育质量难以提高等问题。针对这些问题,本文提出了以下解决方法:加强基础设施建设,加强社会事业建设等方法。  关键词:彝族山苏 基础教育 存在问题 发展对策  云南
期刊
Abstract: On the basis of a brief introduction to language learners’ needs, this paper reviews Munby’s target situation needs and Hutchinson & Water’ model of needs, and defines the English learning
期刊