论文部分内容阅读
张应勇,黎族退休干部,今年65岁了, 却像旋转的陀螺,忙得不可开交。作为海南省保亭黎族苗族自治县黎苗族“慰安妇”的研究者,他除了需要收集整理“慰安妇”史料、相片,协助“慰安妇”打官司外,还要接洽到访的新华社、中央电视台、中国日报等各个媒体记者,引领他们辗转黎村苗寨,采写二战时期历经摧残,饱受苦难的黎苗族姐妹们。为了记录黎苗族“慰安妇”血泪史, 张应勇耗费了整整18年的心血。面对记者,他说:“尽管身心疲惫,但值得!”
Zhang Ying Yong, Lai retired cadres, 65 years old, but like a spinning top, busy. As a researcher of the Li Miao comfort women in the Baoting Li-Miao Autonomous County in Hainan Province, apart from collecting and arranging the materials and photographs of the comfort women, he also contacted the visiting Xinhua News Agency and the Central Government TV stations, China Daily and other media reporters, leading them to remove the village of Miao Li, writing after World War II has been devastated and suffering tribes of the Miao. In order to record Li Miao “comfort women” history of blood and tears, Zhang Ying Yong spent a full 18 years of hard work. In the face of reporters, he said: “Worn out, it is worth it!”